Ozzuu Bible
Compare Eze 8:10Ozzuu Bible - comparison
Eze 8:10
Found 31 translations
Config
10
Entrei בואH935H8799 e vi רָאָהH7200H8799; eis toda forma תבניתH8403 de répteis רמשׂH7431 e de animais בהמהH929 abomináveisH8263 שֶׁקֶץH8263 e de todos os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 da casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478, pintadosH2707 חָקָהH2707H8794 na paredeH7023 קִירH7023 em todo o redorH5439 סָבִיבH5439.
10
Então eu entrei e olhei. E vi toda a forma de criaturas rastejantes e animais considerados impuros e todas as imagens de ídolos que os israelitas estavam cultuando! E muitos desses ídolos estavam pintados em figuras nas paredes por todo lado.
10
Assim, eu entrei e vi, e eis toda a forma de coisas rastejantes, e animais abomináveis, e todos os ídolos da casa de Israel, retratados na parede ao redor.
10
Entrei. As paredes estavam cobertas com pinturas de toda a espécie de serpentes, répteis e criaturas abomináveis, além dos vários ídolos adorados pelo povo de Israel.
10
E entrei, e olhei, e eis que toda a forma de animais rastejantes, e animais abomináveis, e de todos os ídolos da casa de Israel, estavam pintados na parede em todo o redor.
10
So I went in and looked, and there, carved on the walls all around, were every kind of reptile and repulsive animal, along with all the idols of the house of Isra’el.
10
So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about.
10
So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about.
10
Fui até ali para olhar: enxerguei aí toda espécie de imagens de répteis e de animais imundos e, pintados em volta da parede, todos os ídolos da casa de Israel.
10
Entrei e fixei o olhar: havia ali toda sorte de imagens de répteis, de animais repugnantes e todos os ídolos imundos da casa de Israel gravados na parede ao redor.
10
And I entered, and saw; and lo! each likeness of reptiles, either creeping beasts, and abominations of beasts, and all [the] idols of the house of Israel, were painted in the wall all about in compass (were painted on the walls all around).
10
And I entered, and saw; and lo! each likeness of reptiles, either creeping beasts , and abominations of beasts, and all [the] idols of the house of Israel, were painted in the wall all about in compass.
10
Entrei e vi. As paredes estavam cobertas de desenhos de cobras, lagartos, animais impuros, e de todos os ídolos adorados pelos israelitas.
10
Entrei, pois, e observei, e eis que havia todas as formas detestáveis de répteis e bestas abomináveis, e todos os ídolos da Casa de Israel representados na parede em todo o redor.
10
ⓗ Entrei e olhei: E vi toda a forma de animais que se arrastam e de animais abomináveis e todos os ídolos da casa de Israel. Estavam pintados na parede em todo o redor.
10
Entrei, pois, e olhei: E eis que toda a forma de répteis, e de animais abomináveis, e todos os ídolos da casa de Israel, estavam pintados na parede em todo o redor.
10
E entrei, e olhei, e eis que toda a forma de répteis, e animais abomináveis, e de todos os ídolos da casa de Israel, estavam pintados na parede em todo o redor.
10
E entrei, e olhei, e eis que toda a forma de répteis, e animais abomináveis, e de todos os ídolos da casa de Israel, estavam pintados na parede em todo o redor.
10
Entrei, pois, e olhei: E eis que toda a forma de répteis, e de animais abomináveis, e todos os ídolos da casa de Israel, estavam pintados na parede em todo o redor.
10
Entrei e vi imagens com formato de toda espécie de répteis e animais nojentos, todos os ídolos imundos da casa de Israel gravados nas quatro paredes.
10
Portanto, eu entrei, e olhei. E vi abominações vãs, e todos os ídolos da casa de Israel retratados ao seu redor.
10
Entrei e olhei. As paredes estavam cobertas de pinturas de cobras e outros animais repugnantes [39] , além de muitos ídolos que os israelitas adoravam.
10
Entrei e olhei. As paredes estavam cobertas de pinturas de cobras e outros animais repugnantes [39] , além de muitos ídolos que os israelitas adoravam.
10
E entrei e olhei, e eis que toda forma de répteis, e de animais abomináveis, e de todos os ídolos da casa de Israel estavam pintados na parede em todo o redor.
10
E entrei, e olhei, e eis que toda a forma de répteis, e animais abomináveis, e de todos os ídolos da casa de Israel, estavam pintados na parede em todo o redor.
10
Eu entrei e vi toda espécie de figuras de répteis e de animais detestáveis, e toda sorte de ídolos da casa de Israel, gravados em volta das paredes.
10
Entrei e vi: havia uma figura de todas as espécies de répteis e de animais repugnantes, todos os ídolos da casa de Israel gravados na parede à volta.
10
So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Yashar'el, portrayed upon the wall round about.