Ozzuu Bible
Compare Eze 7:20
Ozzuu Bible - comparison
Eze 7:20

Found 31 translations

Config
20 De tais preciosasH6643 צְבִיH6643 jóiasH5716 עֲדִיH5716 fizeram שוםH7760H8804 seu objeto de soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 e fabricaram עשהH6213H8804 suas abomináveis תועבהH8441 imagens צלםH6754 e seus ídolos detestáveisH8251 שִׁקּוּץH8251;
20 Fizeram de suas jóias caras seu grande orgulho; com elas produziram com arte imagens das suas abominações e todos os seus detestáveis objetos de culto; por isso Eu mesmo as transformei em algo imundo e nojento para eles.
20 Quanto à beleza de seu ornamento, ele a pôs em majestade; mas eles fizeram as imagens das suas abominações e das suas coisas detestáveis; portanto eu a pus longe deles.
20 Tinham orgulho nas suas belas joias e usaram-nas para fazer ídolos abomináveis! Por isso, eu mesmo as transformei em algo imundo e nojento para eles.
20 E a glória do ornamento deles [dos israelitas] Ele [Deus] a pôs em magnificência, mas eles fizeram nela imagens das suas abominações e coisas detestáveis; por isso Eu a tenho feito, para eles, como uma coisa imunda.
20 From their beautiful jewellery, in which they took such pride, they made their abominable idols and their other detestable things; therefore, for them I have caused it to be like something unclean.
20 As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.
20 As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and their detestable things therein: therefore have I made it unto them as an unclean thing.
20 Punham seu orgulho na beleza das suas jóias; fabricavam seus ídolos abomináveis; por isso farei deles objetos de repugnância.
20 Da beleza dos seus enfeites fizeram um motivo de orgulho. Com eles fizeram as suas imagens abomináveis - objetos detestáveis! Eis por que vou reduzi-las a uma imundície.
20 And they setted the ornament of their brooches into pride; and they made of it the images of their abominations and simulacra. For this thing I gave it to them, into uncleanness.
20 And they setted the ornament of their brooches into pride; and they made of it the images of their abominations and simulacra. For this thing I gave it to them, into uncleanness.
20 Com as riquezas que Eu lhes dei, os israelitas fabricaram jóias para orgulho próprio e depois fizeram ídolos, falsos deuses que deixaram a terra de Israel impura.
20 No Seu mais belo ornamento (o Templo), que era motivo de orgulho, introduziram suas imagens idólatras e, por isto, o converti em uma coisa impura.
20 Fizeram de suas joias preciosas o seu orgulho; com elas fabricaram as imagens das suas abominações e as suas coisas detestáveis; por isso eu as transformei em algo imundo para eles.
20 Converteram em soberba a formosura dos seus adornos, e deles fizeram as imagens das suas abominações, e as suas coisas detestáveis; por isso eu a fiz para eles como uma coisa imunda.
20 E a glória do seu ornamento ele a pôs em magnificência, mas eles fizeram nela imagens das suas abominações e coisas detestáveis; por isso eu lha tenho feito coisa imunda.
20 E a glória do seu ornamento ele a pôs em magnificência, mas eles fizeram nela imagens das suas abominações e coisas detestáveis; por isso eu lha tenho feito coisa imunda.
20 Converteram em soberba a formosura dos seus adornos, e deles fizeram as imagens das suas abominações, e as suas coisas detestáveis; por isso eu a fiz para eles como uma coisa imunda.
20 A beleza de suas jóias foi motivo de orgulho para eles. Foi com elas que fizeram seus ídolos abomináveis. Por isso eu transformarei tudo em lixo.
20 Quanto aos seus ornamentos escolhidos, empregaram-nos por orgulho, e fizeram deles imagens das suas abominações. Portanto, os tenho feito impuros para eles.
20 Antes orgulhavam-se das belas joias e usaram-nas para fazer ídolos abomináveis. Por isso, o SENHOR fez com que a sua riqueza se tornasse como lixo.
20 Antes orgulhavam-se das belas joias e usaram-nas para fazer ídolos abomináveis. Por isso, o SENHOR fez com que a sua riqueza se tornasse como lixo.
20 E a glória do seu ornamento, ele a pôs em magnificência; mas fizeram nela imagens das suas abominações e coisas detestáveis; por isso, eu a tornei para eles como uma coisa imunda.
20 De tais preciosas6643 jóias5716 fizeram77608804 seu objeto de soberba1347 e fabricaram62138804 suas abomináveis8441 imagens6754 e seus ídolos detestáveis;8251
20 E a glória do seu ornamento ele a pôs em magnificência, mas eles fizeram nela imagens das suas abominações e coisas detestáveis; por isso eu lha tenho feito coisa imunda.
20 Na beleza dos ornamentos puseram seu orgulho, deles fizeram as abomináveis imagens dos ídolos. Por isso transformei o seu ouro em lixo.
20 Sentiam orgulho na beleza das suas jóias; com elas fizeram as suas imagens abomináveis, os seus ídolos; por isso, farei dessas jóias objecto de vergonha para eles.
20 De tais preciosas6643 jóias5716 fizeram77608804 seu objeto de soberba1347 e fabricaram62138804 suas abomináveis8441 imagens6754 e seus ídolos detestáveis;8251
20 De tais preciosas6643 jóias5716 fizeram77608804 seu objeto de soberba1347 e fabricaram62138804 suas abomináveis8441 imagens6754 e seus ídolos detestáveis;8251
20 As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.