Ozzuu Bible
Compare Eze 7:11Ozzuu Bible - comparison
Eze 7:11
Found 31 translations
Config
11
A brutalidade e a violência tomaram a forma de uma vara para açoitar a malignidade; ninguém do povo deixará de ser punido, nenhuma pessoa daquela multidão será deixada na terra, como também nenhuma riqueza, nada que tenha algum valor.
11
A violência se levantou em uma vara de perversidade; nenhum deles permanecerá, nem da sua multidão, nem de nenhum dos deles; nem haverá lamentação por eles.
11
A violência produziu mais maldade, mas deles nada ficará, nem da sua riqueza, nem do esplendor da sua glória.
11
A violência se levantou para ser uma vara de impiedade; nada restará deles, nem da sua multidão, nem do seu rumor , nem haverá lamentação por eles.
11
Violence has grown into a rod of wickedness. Nothing is left of them, nothing of their crowds, nothing of their wealth — there is nothing of importance in them.
11
Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.
11
Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.
11
a violência levantou-se com um cetro de impiedade: isso não vem deles, nem da multidão, nem da sua tropa, nem da sua magnificência.
11
A violência cresceu até tornar-se um flagelo de maldade...[a]
11
wickedness rose (up) in the rod of unpiety; not (anything) of them (shall remain), and not of the people, neither of the sound of them, and no rest shall be in them.
11
wickedness rose in the rod of unpiety; not anything of them shall remain , and not of the people, neither of the sound of them, and no rest shall be in them.
11
A violência dos poderosos vai cair sobre eles mesmos. Nenhum desses homens ricos e orgulhosos vai escapar. Suas fortunas serão destruídas; as vantagens que eles contavam desaparecerão! Ninguém vai se importar com a morte dessa gente, ninguém vai chorar por eles.
11
A violência se transformou num ramo florescente de maldade. Mas nada restará deles, nem seu tumulto, nem sua confusão, nem seu esplendor.
11
ⓙ A violência se levantou como vara de maldade; nada restará deles, nem da sua multidão, nem dos seus bens. Não haverá distinção entre eles.
11
A violência se levantou em vara de iniqüidade. nada restará deles, nem da sua multidão, nem dos seus bens. Não haverá eminência entre eles.
11
A violência se levantou em vara de impiedade; nada restará deles, nem da sua multidão, nem do seu rumor, nem haverá lamentação por eles.
11
A violência se levantou em vara de impiedade; nada restará deles, nem da sua multidão, nem do seu rumor, nem haverá lamentação por eles.
11
A violência se levantou em vara de iniqüidade. nada restará deles, nem da sua multidão, nem dos seus bens. Não haverá eminência entre eles.
11
e triunfa a violência, que é cetro do injusto! Sem demora e sem atraso,
11
o orgulho brotou; portanto, será quebrada a vara do maligno, mas não com grande estrondo, nem apressadamente.
11
A violência produziu mais maldade. Mas deles nada ficará, nem da sua riqueza, nem do esplendor da sua glória.
11
A violência produziu mais maldade. Mas deles nada ficará, nem da sua riqueza, nem do esplendor da sua glória.
11
A ⓜ violência se levantou em vara de impiedade; nada restará deles, nem da sua multidão, nem do seu arruído, ⓝ nem haverá lamentação por eles.
11
A violência se levantou em vara de impiedade; nada restará deles, nem da sua multidão, nem do seu rumor, nem haverá lamentação por eles.
11
a violência se levanta como cetro do ímpio. Nada restará deles nem de sua riqueza, nem de seu tumulto; e não haverá neles descanso.
11
Levanta-se a violência como vara de impiedade. Nada deles resta, nem do seu tumulto, nem da sua agitação; neles não há esplendor.
11
Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.