Ozzuu Bible
Compare Eze 47:12
Ozzuu Bible - comparison
Eze 47:12

Found 31 translations

Config
12 Junto ao rioH5158 נַחַלH5158, às ribanceirasH8193 שָׂפָהH8193, de um e de outro lado, nasceráH5927 עָלָהH5927H8799 toda sorte de árvore עֵץH6086 que dá frutoH3978 מַאֲכָלH3978 para se comer; não feneceráH5034 נָבֵלH5034H8799 a sua folhaH5929 עָלֶהH5929, nem faltará תמםH8552H8799 o seu fruto פריH6529; nos seus mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, produzirá novos frutosH1069 בָּכַרH1069H8762, porque as suas águas מיםH4325 saem יצאH3318H8802 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720; o seu fruto פריH6529 servirá de alimentoH3978 מַאֲכָלH3978, e a sua folhaH5929 עָלֶהH5929, de remédioH8644 תְּרוּפָהH8644.
12 Então junto ao rio, em ambas as margens, nascerá todo tipo de árvore que dá fruto comestível. A sua folha não murchará nem o seu fruto apodrecerá. E produzirão novos frutos todos os meses, porque a água que flui do santuário é purificadora e chega a elas. Seus frutos servirão de alimento, e suas folhas de remédio!”
12 E junto ao rio, sobre a sua ribanceira, deste lado e daquele lado, crescerão todas as árvores para alimento, cuja folha não cairá, nem seu fruto será consumido; ela produzirá novos frutos de acordo com seus meses, porque suas águas saíram do santuário; e o seu fruto será para alimento e a sua folha por remédio.
12 Além disso, toda a espécie de árvores de fruto crescerão nas margens deste rio, árvores cujas folhas serão sempre verdes e que nunca cairão; nelas sempre haverá fruto. Todos os meses se fará uma nova apanha de fruto, pois essas árvores são banhadas por um rio que corre desde o templo. O fruto servirá de alimento e as folhas usar-se-ão para fins terapêuticos.”
12 E junto ao rio, à sua margem, de um e de outro lado, crescerá toda a sorte de árvore que dá fruto para se comer; não cairá a sua folha, nem acabará o seu fruto; nos seus meses produzirá novos frutos, porque as suas águas saem do santuário; e o seu fruto servirá de comida e a sua folha de remédio .
12 On both riverbanks will grow all kinds of trees for food; their leaves will not dry up, nor will their fruit fail. There will be a different kind of fruit each month, because the water flows from the sanctuary, so that this fruit will be edible, and the leaves will have healing properties.”
12 And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow all trees for meat, whose leaf shall not fade, neither shall the fruit thereof be consumed: it shall bring forth new fruit according to his months, because their waters they issued out of the sanctuary: and the fruit thereof shall be for meat, and the leaf thereof for medicine.
12 And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow every tree for meat, whose leaf shall not wither, neither shall the fruit thereof fail: it shall bring forth new fruit every month, because the waters thereof issue out of the sanctuary: and the fruit thereof shall be for meat, and the leaf thereof for healing.
12 Ao longo da torrente, em cada uma de suas margens, crescerão árvores frutíferas de toda espécie, e sua folhagem não murchará, e não cessarão jamais de dar frutos: todos os meses frutos novos, porque essas águas vêm do santuário. Seus frutos serão comestíveis e suas folhas servirão de remédio.
12 Junto à torrente, em sua margem, de um lado e do outro, encontrar-se-á toda sorte de árvores de frutos comestíveis, cujas folhas não murcharão e cujos frutos não se esgotarão: produzirão novos frutos de mês em mês, porque a sua água provém do santuário, pelo que os seus frutos servirão de alimento e as suas folhas de remédio.
12 And each tree bearing fruit shall grow on the strand, in the rivers thereof on each side; a leaf thereof shall not fall down, and the fruit thereof shall not fail; by all months it shall bear first fruits, for the waters thereof shall go out of the saintuary; and the fruits thereof shall be into meat, and the leaves thereof to medicine. (And every tree bearing fruit shall grow by the stream, on its banks on each side; none of their leaves shall fall down, and none of their fruit shall fail; in every month they shall bear first fruits, for the water there shall have gone out from the sanctuary; and their fruit shall be for food, and their leaves for shall be medicine.)
12 And each tree bearing fruit shall grow on the strand [or stream], in the rivers thereof on each side; a leaf thereof shall not fall down, and the fruit thereof shall not fail; by all months it shall bear first fruits, for the waters thereof shall go out of the saintuary; and the fruits thereof shall be into meat, and the leaves thereof to medicine.
12 Ao longo das margens do rio, nascerão árvores frutíferas de todo tipo. Elas não perderão suas folhas, nem deixarão de dar fruto durante todo o ano. Produzirão seus frutos mensalmente, sem nunca falhar. A razão disso tudo são as águas que nascem debaixo do santuário do Senhor. os frutos dessas árvores servirão para alimentar os povos da Terra; as folhas servirão para curar as doenças.
12 Nas duas margens do rio crescerão árvores próprias para a alimentação, cujas folhas não murcharão e cujos frutos não cairão. Brindarão frutos novos todos os meses, porque as águas que os regam saem do Santuário; seu fruto servirá de alimento e as folhas servirão para curar.
12 Junto do rio, em ambas as margens, nascerá todo tipo de árvore que dá fruto comestível. A sua folha não murchará, nem o seu fruto faltará. Dará novos frutos nos seus meses, porque as suas águas saem do santuário. O seu fruto servirá de alimento, e a sua folha, de remédio.
12 E junto do rio, à sua margem, de uma e de outra banda, nascerá toda sorte de árvore que dá fruto para se comer. Não murchará a sua folha, nem faltará o seu fruto. Nos seus meses produzirá novos frutos, porque as suas águas saem do santuário. O seu fruto servirá de alimento e a sua folha de remédio.
12 E junto ao rio, à sua margem, de um e de outro lado, nascerá toda a sorte de árvore que dá fruto para se comer; não cairá a sua folha, nem acabará o seu fruto; nos seus meses produzirá novos frutos, porque as suas águas saem do santuário; e o seu fruto servirá de comida e a sua folha de remédio.
12 E junto ao rio, à sua margem, de um e de outro lado, nascerá toda a sorte de árvore que dá fruto para se comer; não cairá a sua folha, nem acabará o seu fruto; nos seus meses produzirá novos frutos, porque as suas águas saem do santuário; e o seu fruto servirá de comida e a sua folha de remédio.
12 E junto do rio, à sua margem, de uma e de outra banda, nascerá toda sorte de árvore que dá fruto para se comer. Não murchará a sua folha, nem faltará o seu fruto. Nos seus meses produzirá novos frutos, porque as suas águas saem do santuário. O seu fruto servirá de alimento e a sua folha de remédio.
12 Nas margens da torrente, de um lado e do outro, haverá toda espécie de árvores com frutos comestíveis, cujas folhas e frutos não se esgotarão. Essas árvores produzirão novos frutos de mês em mês, porque a água da torrente provém do santuário. Por isso, os frutos servirão de alimento e as folhas de remédio".
12 E todas as árvores de frutos crescerão à beira do rio, em ambas as margens; eles não irão decair delas, nem o seu fruto falhará. E eles deverão trazer as primícias da sua colheita temporã, pois para ali fluem as águas que saem do santuário. O seu fruto servirá para alimento, e a sua folha para a saúde.
12 De cada margem do regato crescerão árvores de toda a espécie, que produzirão fruto em abundância. As suas folhas nunca secarão e o fruto não se acabará, pois as árvores darão uma produção cada mês, regadas como estão pela torrente que nasce do templo. O seu fruto servirá de alimento e as folhas de remédio para a Humanidade.»
12 De cada margem do regato crescerão árvores de toda a espécie, que produzirão fruto em abundância. As suas folhas nunca secarão e o fruto não se acabará, pois as árvores darão uma produção cada mês, regadas como estão pela torrente que nasce do templo. O seu fruto servirá de alimento e as folhas de remédio para a Humanidade.»
12 E junto do ribeiro, à sua margem, de uma e de outra banda, subirá toda sorte de árvore que dá fruto para se comer; não cairá a sua folha, nem perecerá o seu fruto; nos seus meses produzirá novos frutos, porque as suas águas saem do santuário; e o seu fruto servirá de alimento, e a sua folha, de remédio.
12 Junto ao rio,5158 às ribanceiras,8193 de um e de outro lado, nascerá59278799 toda sorte de árvore6086 que dá fruto3978 para se comer; não fenecerá50348799 a sua folha,5929 nem faltará85528799 o seu fruto;6529 nos seus meses,2320 produzirá novos frutos,10698762 porque as suas águas4325 saem33188802 do santuário;4720 o seu fruto6529 servirá de alimento,3978 e a sua folha,5929 de remédio.8644
12 E junto ao rio, à sua margem, de um e de outro lado, nascerá toda a sorte de árvore que dá fruto para se comer; não cairá a sua folha, nem acabará o seu fruto; nos seus meses produzirá novos frutos, porque as suas águas saem do santuário; e o seu fruto servirá de comida e a sua folha de remédio.
12 Nas margens junto ao rio, de ambos os lados, crescerá toda espécie de árvores frutíferas, cujas folhas não cairão e cujos frutos jamais terminarão. Cada mês darão novos frutos, pois as águas que os banham saem do santuário. Seus frutos servirão de alimento e suas folhas como remédio”.
12 Ao longo da torrente, nas suas margens, crescerá toda a sorte de árvores frutíferas, cuja folhagem não murchará e cujos frutos nunca cessam: produzirão todos os meses frutos novos, porque esta água vem do Santuário. Os frutos servirão de alimento e as folhas, de remédio. »
12 Junto ao rio,5158 às ribanceiras,8193 de um e de outro lado, nascerá59278799 toda sorte de árvore6086 que dá fruto3978 para se comer; não fenecerá50348799 a sua folha,5929 nem faltará85528799 o seu fruto;6529 nos seus meses,2320 produzirá novos frutos,10698762 porque as suas águas4325 saem33188802 do santuário;4720 o seu fruto6529 servirá de alimento,3978 e a sua folha,5929 de remédio.8644
12 Junto ao rio,5158 às ribanceiras,8193 de um e de outro lado, nascerá59278799 toda sorte de árvore6086 que dá fruto3978 para se comer; não fenecerá50348799 a sua folha,5929 nem faltará85528799 o seu fruto;6529 nos seus meses,2320 produzirá novos frutos,10698762 porque as suas águas4325 saem33188802 do santuário;4720 o seu fruto6529 servirá de alimento,3978 e a sua folha,5929 de remédio.8644
12 And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow all trees for meat, whose leaf shall not fade, neither shall the fruit thereof be consumed: it shall bring forth new fruit according to his months, because their waters they issued out of the sanctuary: and the fruit thereof shall be for meat, and the leaf thereof for medicine.