Ozzuu Bible
Compare Eze 46:9Ozzuu Bible - comparison
Eze 46:9
Found 31 translations
Config
9
Mas, quando vier בואH935H8800 o povo עםH5971 da terra ארץH776 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, nas festas fixas מועדH4150, aquele que entrar בואH935H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 do norte צפוןH6828, para adorar שחהH7812H8692, sairá יצאH3318H8799 pela דרךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH5045 נֶגֶבH5045; e aquele que entrar בואH935H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH5045 נֶגֶבH5045 sairá יצאH3318H8799 pela דרךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do norte צפוןH6828; não tornará שובH7725H8799 pela דרךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 por onde entrou בואH935H8804, mas sairá יצאH3318H8799 pela porta opostaH5226 נֵכַחH5226.
9
Quando o povo da terra vier à presença de Yahweh nas ocasiões prescritas, isto é, nas festas fixas, todo aquele que entrar pelo portão Norte para cultuar ao SENHOR sairá pelo portão Sul, e todo aquele que entrar pelo portão Sul sairá pelo portão Norte. Nem uma pessoa voltará pela passagem da porta pela qual entrou, mas todos deverão sair pelo portão oposto.
9
Mas, quando o povo da terra vier diante do Senhor nas festas solenes, aquele que entrar pelo caminho do portão do norte, para adorar, sairá pelo caminho do portão do sul; e aquele que entrar pelo caminho do portão do sul sairá pelo caminho do portão do norte; ele não retornará pelo caminho do portão por onde entrou, mas sairá defronte dele.
9
Mas quando o povo entrar pela passagem do norte, para sacrificar durante as festas religiosas, deverá depois sair pelo lado sul. E os que entrarem pelo lado sul sairão pela passagem oposta, a do norte. Nunca sairão pelo sítio por onde entraram; deverão sempre utilizar a passagem oposta.
9
Mas, quando vier o povo da terra perante a face do SENHOR nas solenes festas anuais, aquele que entrar pelo caminho da porta do norte, para adorar, sairá pelo caminho da porta do sul; e aquele que entrar pelo caminho da porta do sul sairá pelo caminho da porta do norte; não tornará pelo caminho da porta por onde entrou, mas sairá pela outra que está oposta.
9
But when the people of the land come before ADONAI at the designated times, whoever comes in to worship by way of the north gate is to leave by way of the south gate, and whoever comes in by way of the south gate is to leave by way of the north gate; he is not to go back out through the gate by which he entered but is to exit straight ahead of him.
9
But when the people of the land shall come before the LORD in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth over against it.
9
But when the people of the land shall come before the LORD in the appointed feasts, he that entereth by the way of the north gate to worship shall go forth by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth straight before him.
9
Quando o povo vier apresentar-se diante do Senhor, por ocasião das solenidades, aquele que tiver entrado pela porta norte, para se prosternar, sairá pela porta sul; o que vier pela porta sul sairá pela porta norte; não voltará pela porta que tiver tomado à entrada, mas sairá pela porta que tiver diante de si.
9
Mas quanto ao povo da terra, ao entrar para comparecer na presença de Iahweh por ocasião das assembléias solenes, aqueles que entraram pelo pórtico do norte para se prostrarem, sairão pelo pórtico do sul, ao passo que os que entraram pelo pórtico do sul sairão pelo pórtico do norte: ninguém voltará pelo pórtico pelo qual entrou; antes, deverá sair pelo lado oposto.
9
And when the people of the land shall enter in the sight of the Lord into (the) solemnities, which people entereth by the gate of the north for to worship, go it out by the way of the south gate. Certainly the people that entereth by the way of the south gate, go (it) out by the way of the north gate. It shall not turn again by the way of the gate by which it entered, but even against that way it shall go out. (And when the people of the land shall enter before the Lord for the feasts, which people entereth by the north gate to worship, go they out by the way of the south gate. And the people who entereth by the south gate, go they out by the way of the north gate. They shall not return by the gate by which they entered, but they shall go out by the opposite way.)
9
And when the people of the land shall enter in the sight of the Lord into solemnities, which people entereth by the gate of the north for to worship, go it out by the way of the south gate. Certainly the people that entereth by the way of the south gate, go out by the way of the north gate. It shall not turn again by the way of the gate by which it entered, but even against that way it shall go out.
9
Mas o povo que vier adorar o Senhor nas festas anuais, terá de atravessar o pátio externo. Quem entrar pelo portão norte, terá de sair pelo portão sul, e quem entrar pelo portão sul, terá de sair pelo portão norte. Ninguém sairá pelo portão por onde entrou.
9
Mas quando o povo da terra vier à casa do Eterno nas ocasiões prescritas, o que entrar pela porta do norte se retirará pela do sul, e o que entrar pela porta do sul sairá pela do norte. Não voltará pela porta que usou para entrar, mas seguirá sempre para adiante.
9
ⓐ M as, quando o povo da terra vier diante do SENHOR nas festas fixas, aquele que entrar pela passagem da porta norte para adorar sairá pela passagem da porta sul; e aquele que entrar pela passagem da porta sul sairá pela passagem da porta norte. Não voltará pela passagem da porta pela qual entrou, mas sairá seguindo adiante.
9
Mas, quando vier o povo da terra perante o Senhor nas festas fixas, aquele que entrar pelo caminho da porta do norte, para adorar, sairá pelo caminho da porta do sul; e aquele que entrar pelo caminho da porta do sul, sairá pelo caminho da porta do norte. Não tornará pelo caminho da porta pela qual entrou, mas sairá seguindo para a sua frente.
9
Mas, quando vier o povo da terra perante a face do Senhor nas solenidades, aquele que entrar pelo caminho da porta do norte, para adorar, sairá pelo caminho da porta do sul; e aquele que entrar pelo caminho da porta do sul sairá pelo caminho da porta do norte; não tornará pelo caminho da porta por onde entrou, mas sairá pela outra que está oposta.
9
Mas, quando vier o povo da terra perante a face do SENHOR nas solenidades, aquele que entrar pelo caminho da porta do norte, para adorar, sairá pelo caminho da porta do sul; e aquele que entrar pelo caminho da porta do sul sairá pelo caminho da porta do norte; não tornará pelo caminho da porta por onde entrou, mas sairá pela outra que está oposta.
9
Mas, quando vier o povo da terra perante o Senhor nas festas fixas, aquele que entrar pelo caminho da porta do norte, para adorar, sairá pelo caminho da porta do sul; e aquele que entrar pelo caminho da porta do sul, sairá pelo caminho da porta do norte. Não tornará pelo caminho da porta pela qual entrou, mas sairá seguindo para a sua frente.
9
O povo da terra entrará para comparecer na presença de Javé por ocasião das assembléias solenes. Aqueles que entraram pelo pórtico do norte para se prostrarem, sairão pelo pórtico do sul; aqueles que entraram pelo pórtico do sul sairão pelo pórtico do norte. Ninguém sairá pelo mesmo pórtico por onde tiver entrado; deverá sair pelo lado oposto.
9
E sempre que o povo da terra entrar perante o Senhor nas festas, todo aquele que entrar pelo caminho da porta do norte para adorar sairá pelo caminho da porta do sul; e aquele que entrar pelo caminho da porta do sul sairá pelo caminho da porta do norte: ele não voltará pela porta pela qual entrou, mas seguirá em frente.
9
Quando o povo me vier adorar, em todas as festas, aqueles que entrarem pela porta norte deverão sair pela porta sul e os que entrarem pela porta sul sairão pela porta norte. Ninguém deverá sair pela mesma porta por onde entrou, antes sairá pela porta do lado oposto.
9
Quando o povo me vier adorar, em todas as festas, aqueles que entrarem pela porta norte deverão sair pela porta sul e os que entrarem pela porta sul sairão pela porta norte. Ninguém deverá sair pela mesma porta por onde entrou, antes sairá pela porta do lado oposto.
9
Mas, quando vier o povo da terra perante ⓔ a face do SENHOR nas solenidades, aquele que entrar pelo caminho da porta do norte, para adorar, sairá pelo caminho da porta do sul; e aquele que entrar pelo caminho da porta do sul sairá pelo caminho da porta do norte; não tornará pelo caminho da porta por onde entrou, mas sairá pela que está em frente dele.
9
Mas, quando vier9358800 o povo5971 da terra776 perante6440 o SENHOR,3068 nas festas fixas,4150 aquele que entrar9358802 pela porta8179 do norte,6828 para adorar,78128692 sairá33188799 pela1870 porta8179 do sul;5045 e aquele que entrar9358802 pela porta8179 do sul5045 sairá33188799 pela1870 porta8179 do norte;6828 não tornará77258799 pela1870 porta8179 por onde entrou,9358804 mas sairá33188799 pela porta oposta.5226
9
Mas, quando vier o povo da terra perante a face do SENHOR nas solenidades, aquele que entrar pelo caminho da porta do norte, para adorar, sairá pelo caminho da porta do sul; e aquele que entrar pelo caminho da porta do sul sairá pelo caminho da porta do norte; não tornará pelo caminho da porta por onde entrou, mas sairá pela outra que está oposta.
9
Quando o povo da terra vier à presença do SENHOR para adorá-lo por ocasião das solenidades, os que entram pela porta Norte sairão pela porta Sul, e os que entram pela porta Sul sairão pela porta Norte. Ninguém sairá pela porta pela qual entrou, mas sairá do lado oposto.
9
E quando o povo de Israel vier diante do SENHOR por ocasião das solenidades, os que entrarem pelo pórtico setentrional sairão pelo pórtico meridional; e os que entrarem pelo pórtico meridional sairão pelo pórtico setentrional. Não saem por onde entraram, mas pelo pórtico que fica em frente.
9
Mas, quando vier9358800 o povo5971 da terra776 perante6440 o SENHOR,3068 nas festas fixas,4150 aquele que entrar9358802 pela porta8179 do norte,6828 para adorar,78128692 sairá33188799 pela1870 porta8179 do sul;5045 e aquele que entrar9358802 pela porta8179 do sul5045 sairá33188799 pela1870 porta8179 do norte;6828 não tornará77258799 pela1870 porta8179 por onde entrou,9358804 mas sairá33188799 pela porta oposta.5226
9
Mas, quando vier9358800 o povo5971 da terra776 perante6440 o SENHOR,3068 nas festas fixas,4150 aquele que entrar9358802 pela porta8179 do norte,6828 para adorar,78128692 sairá33188799 pela1870 porta8179 do sul;5045 e aquele que entrar9358802 pela porta8179 do sul5045 sairá33188799 pela1870 porta8179 do norte;6828 não tornará77258799 pela1870 porta8179 por onde entrou,9358804 mas sairá33188799 pela porta oposta.5226
9
But when the people of the land shall come before Yahuah in the solemn feasts, he that enters in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that enters by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth over against it.