Ozzuu Bible
Compare Eze 46:7Ozzuu Bible - comparison
Eze 46:7
Found 31 translations
Config
7
Preparará עשהH6213H8799 por oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 um efaH374 אֵיפָהH374 para cada novilhoH6499 פַּרH6499 e um efaH374 אֵיפָהH374 para cada carneiroH352 אַיִלH352, mas, pelos cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532, segundo puder יָדH3027H5381 נָשַׂגH5381H8686; e um himH1969 הִיןH1969 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 para cada efaH374 אֵיפָהH374.
7
Ele também dará, a cada oferta de cereais, uma efá para o novilho e uma efá para o carneiro, e para os cordeiros o que puder, com um hin de azeite para cada efá.
7
E ele preparará uma oferta de alimento, um efa por novilho, e um efa por carneiro, e pelos cordeiros, de acordo com o que sua mão conseguir, e um him de azeite por efa.
7
Com o novilho trará 22 litros de farinha para uma oferta de cereais. Com o carneiro trará também 22 litros de farinha. Com o cordeiro trará aquilo que ele quiser dar. Por cada quantidade de 22 litros de farinha oferecerá 3,8 litros de azeite.
7
E preparará por oferta de manjares um efa para o novilho e um efa para o carneiro, mas para os cordeiros, o que a sua mão alcançar; e um him de azeite para cada efa.
7
He is to prepare a grain offering consisting of a bushel for the bull, a bushel for the ram, and for the lambs as his means allow; with a gallon of olive oil per bushel.
7
And he shall prepare a meat offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand shall attain unto, and an hin of oil to an ephah.
7
and he shall prepare a meal offering, an ephah for the bullock, and an ephah for the ram, and for the lambs according as he is able, and an hin of oil to an ephah.
7
A oferenda para o carneiro será de um efá; para as ovelhas será proporcional aos seus meios; quanto ao óleo, oferecerá um hin por efá.
7
Quanto à oblação, oferecerá um efá pelo novilho e um efá pelo carneiro e, quanto aos cordeiros, o que lhe for possível. O azeite será um hin por efá.
7
and ephah by a calf. Also he shall make the sacrifice, ephah by a wether; but of lambs as his hand findeth, and of oil the measure hin, by each ephah. (And he shall provide the sacrifice of an ephah of grain with the calf, and another ephah of grain with the ram; and with the lambs whatever his hand may find; and the measure of a hin of oil with each ephah.)
7
and ephah by a calf. Also he shall make the sacrifice, ephah by a wether; but of lambs as his hand findeth, and of oil the measure hin, by each ephah.
7
Para oferta de cereais, dará um efa de trigo ou cevada pelo touro e pelo carneiro. Dará o que puder para cada cordeiro. Também dará 3, 5 litros de azeite para cada efa de cereal.
7
A oferenda de vegetais será de uma efá de flor de farinha para o novilho, uma efá para o carneiro e o que couber em sua mão para as ovelhas, além de um hin de azeite por efá.
7
Ele também dará, por oferta de cereais, um efa para o novilho e um efa para o carneiro, e para os cordeiros o que puder, com um him de azeite para cada efa.
7
Também ele proverá, por oferta de cereais, uma efa para o novilho e uma efa para o carneiro, e para os cordeiros o que puder, com um him de azeite para cada efa.
7
E preparará por oferta de manjares um efa para o bezerro e um efa para o carneiro, mas para os cordeiros, o que a sua mão puder dar; e um him de azeite para um efa.
7
E preparará por oferta de manjares um efa para o bezerro e um efa para o carneiro, mas para os cordeiros, o que a sua mão puder dar; e um him de azeite para um efa.
7
Também ele proverá, por oferta de cereais, uma efa para o novilho e uma efa para o carneiro, e para os cordeiros o que puder, com um him de azeite para cada efa.
7
Como oblação, oferecerá quarenta e cinco litros de farinha pelo novilho e quarenta e cinco litros pelo carneiro. Quanto aos cordeiros, oferecerá o que for possível. A oblação do óleo será sete litros e meio a cada quarenta e cinco litros.
7
e uma oferta de manjares para o carneiro; e haverá uma oferta de manjares para o bezerro, como oferta voluntária, e para os cordeiros, conforme o que puder fornecer; e um him de azeite para o bolo.
7
Com cada touro e cada carneiro deve apresentar sempre uns vinte litros de cereal, e juntamente com cada cordeiro, a oferta será a quantidade de trigo que o príncipe achar por bem. Com cada oferta de cereal, serão oferecidos uns quatro litros de azeite.
7
Com cada touro e cada carneiro deve apresentar sempre uns vinte litros de cereal, e juntamente com cada cordeiro, a oferta será a quantidade de trigo que o príncipe achar por bem. Com cada oferta de cereal, serão oferecidos uns quatro litros de azeite.
7
E preparará por oferta de manjares um efa pelo bezerro e um efa pelo carneiro, mas, pelos cordeiros, conforme o que alcançar a sua mão; e um him de azeite para um efa.
7
E preparará por oferta de manjares um efa para o bezerro e um efa para o carneiro, mas para os cordeiros, o que a sua mão puder dar; e um him de azeite para um efa.
7
Fará uma oblação de três arrobas pelo bezerro e de três arrobas pelo carneiro, e o quanto estiver ao seu alcance pelos cordeiros, além de seis litros de azeite acompanhando cada três arrobas.
7
E a sua oferenda será um efá pelo touro, um efá pelo carneiro e o que ele quiser pelos cordeiros, com um hin de azeite por cada efá. »
7
And he shall prepare an oblation, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand shall attain unto, and a hin of oil to an ephah.