Ozzuu Bible
Compare Eze 46:3
Ozzuu Bible - comparison
Eze 46:3

Found 31 translations

Config
3 O povo עםH5971 da terra ארץH776 adorará שחהH7812H8694 na entrada פתחַH6607 da mesma portaH8179 שַׁעַרH8179, nos shabath שבתH7676 e nas Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, diante פניםH6440 de YAHUAH יהוהH3068.
3 Então o povo da terra adorará diante de Yahweh, à entrada do mesmo portão, em todos os shabbãths, sábados, e dias de lua nova.
3 Da mesma forma, o povo da terra adorará à entrada deste portão, diante do Senhor, nos shabats e nas luas novas.
3 O povo adorará o SENHOR em frente desta passagem, nos sábados e nos dias das celebrações da lua nova.
3 E o povo da terra adorará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do SENHOR.
3 The people of the land are also to prostrate themselves in worship before ADONAI at the entrance to that gate on Shabbat and on Rosh-Hodesh.
3 Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
3 And the people of the land shall worship at the door of that gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
3 O povo se prostrará diante do Senhor, à entrada desse pórtico, nos dias de sábado e de lua nova.
3 Também o povo da terra se prostrará à entrada desse pórtico, diante de Iahweh, tanto nos sábados como nos dias de neomênia.
3 And the people of the land shall worship at the door of that gate, in sabbaths, and in calends, before the Lord. (And the people of the land shall worship at the door of that gate, on sabbaths, and on calends, before the Lord.)
3 And the people of the land shall worship at the door of that gate, in sabbaths, and in calends, before the Lord.
3 O povo adorará ao Senhor em frente a essa passagem para o pátio interno, nos Dias de Descanso e nas entradas do mês.
3 Do mesmo modo o povo da terra se prostrará perante o Eterno à entrada daquele portão nos sábados e nos dias de Lua Nova.
3 O povo da terra adorará diante do SENHOR, à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas.
3 E o povo da terra adorará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do Senhor.
3 E o povo da terra adorará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do Senhor.
3 E o povo da terra adorará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do SENHOR.
3 E o povo da terra adorará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do Senhor.
3 Também o povo da terra se prostrará à entrada desse pórtico, diante de Javé, tanto nos sábados como nos dias de lua nova.
3 E o povo da terra adorará à entrada desta porta, tanto nos sábados como nas luas novas, diante do Senhor.
3 Cada sábado e no primeiro dia de cada mês, os habitantes devem ir ali adorar o SENHOR, inclinando-se em frente da porta [243].
3 Cada sábado e no primeiro dia de cada mês, os habitantes devem ir ali adorar o SENHOR, inclinando-se em frente da porta [243].
3 E o povo da terra se prostrará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do SENHOR.
3 O povo5971 da terra776 adorará78128694 na entrada6607 da mesma porta,8179 nos sábados7676 e nas Festas da Lua Nova,2320 diante6440 do SENHOR.3068
3 E o povo da terra adorará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do SENHOR.
3 O povo da terra se prostrará diante do SENHOR na entrada dessa porta aos sábados e nos dias de lua nova.
3 O povo do país prostrar-se-á diante do SENHOR, à entrada deste pórtico, nos sábados e nos dias de Lua-nova.
3 O povo5971 da terra776 adorará78128694 na entrada6607 da mesma porta,8179 nos sábados7676 e nas Festas da Lua Nova,2320 diante6440 do SENHOR.3068
3 O povo5971 da terra776 adorará78128694 na entrada6607 da mesma porta,8179 nos sábados7676 e nas Festas da Lua Nova,2320 diante6440 do SENHOR.3068
3 Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before Yahuah in the Shabbaths and in the New Moons.