Ozzuu Bible
Compare Eze 45:7
Ozzuu Bible - comparison
Eze 45:7

Found 31 translations

Config
7 O príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, porém, terá a sua parte deste e do outro lado da santa קדשׁH6944 porçãoH8641 תְּרוּמָהH8641 e da possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 da cidadeH5892 עִירH5892, diante פניםH6440 da santa קדשׁH6944 porçãoH8641 תְּרוּמָהH8641 e diante פניםH6440 da possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 da cidadeH5892 עִירH5892, ao ladoH6285 פֵּאָהH6285 ocidental יםH3220 e oriental יםH3220; e o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 corresponderáH5980 עֻמָּהH5980 a uma אחדH259 das porçõesH2506 חֵלֶקH2506, desde o limiteH1366 גְּבוּלH1366 ocidental יםH3220 até ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 orientalH6921 קָדִיםH6921.
7 Mas o príncipe terá a sua parte nos dois lados da área santa e da propriedade da cidade, em frente da área santa e em frente da propriedade da cidade, tanto ao lado Ocidental, a Oeste, até o mar Mediterrâneo; como do lado a Leste, até a divisa Oriental. De Leste a Oeste, a parte do rei terá o mesmo comprimento de uma das áreas das tribos de Israel.
7 E uma porção será para o príncipe, de um lado e do outro lado da oblação da porção santa e da possessão da cidade, antes da oblação da porção santa, e antes da possessão da cidade, do lado oeste em direção ao oeste, e do lado leste em direção ao leste; e o comprimento ficará defronte a uma das porções, da borda oeste até a borda leste.
7 Duas zonas especiais da terra serão postas de parte para o príncipe, uma de cada lado desse local santo e dessa secção aberta a todos; confinará com estas no seu comprimento; os seus limites, tanto a ocidente como a oriente, são os mesmos que os das zonas atribuídas às tribos.
7 E uma porção será para o príncipe, sobre um lado e sobre o outro lado da oblação da porção santa e da possessão da cidade, diante da oblação da porção santa e em frente da possessão da cidade, desde o extremo oeste e voltado para o oeste, até o extremo leste e voltado para o leste; e, de comprimento, corresponderá a uma das porções, desde o limite ocidental até ao limite oriental.
7 “‘The prince is to have the territory on both sides of the holy offering and the city’s holding; it will extend westward to the western border of the land and eastward to its eastern border; and the length [from the far side of one] of its two parts [to the far side of the other] will be the same as the length of one of the [tribal] portions.
7 And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion, and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against one of the portions, from the west border unto the east border.
7 And whatsoever is for the prince shall be on the one side and on the other side of the holy oblation and of the possession of the city, in front of the holy oblation and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward: and in length answerable unto one of the portions, from the west border unto the east border.
7 Para o príncipe, haverá um espaço de uma parte e de outra, e o comprimento do domínio sagrado e do domínio da cidade, do lado do ocidente para o ocidente, e do lado do oriente para o oriente, de uma largura igual à de cada parte, desde a fronteira ocidental até a fronteira oriental.
7 Quanto ao príncipe, caber-lhe-á uma área de um lado e do outro da porção reservada para o santuário e do patrimônio da cidade fronteira à porção reservada para o santuário e ao patrimônio reservado para a cidade, do lado ocidental, para o ocidente, e do lado oriental, para o oriente, uma área de comprimento igual a cada uma das partes, desde o extremo ocidental até o extremo oriental
7 And ye shall give a portion to the prince on this side and on that side, beside the separating of the saintuary, and beside the possession of the city, against the face of (the) separating of the saintuary, and against the face of (the) possession of the city (And ye shall give a portion to the prince on this side and on that side, beside the separated place for the sanctuary, and the possession for the city, facing the separated place for the sanctuary, and the possession for the city); from the side of the sea till to the sea, and from the side of the east till to the east, shall be of the possession of the prince. Forsooth the length by each of the parts, from the west end till to the east end of the land,
7 And ye shall give a portion to the prince on this side and on that side, beside the separating of the saintuary, and beside the possession of the city, against the face of separating of the saintuary, and against the face of possession of the city; from the side of the sea till to the sea, and from the side of the east till to the east, shall be of the possession of the prince. Forsooth the length by each of the parts, from the west end till to the east end of the land,
7 Duas faixas especiais da terra serão separadas para propriedade do príncipe. Ficarão ao lado das faixas separadas para os levitas, o templo e a cidade. Terão ambas 13. 400 metros de largura e suas divisas de leste e oeste serão as mesmas das faixas destinadas a cada uma das tribos, o Mar Mediterrâneo e o Rio Jordão, respectivamente.
7 E o príncipe terá sua parte de cada lado da área santa e da porção da cidade, e defronte a elas, tanto do lado ocidental, voltado para o oeste, como do lado oriental, voltado para o leste, uma porção de dimensões iguais à parte de cada uma das tribos da divisa leste da divisa oeste;
7 Mas o príncipe terá a sua parte nos dois lados da área santa e da propriedade da cidade, em frente da área santa e em frente da propriedade da cidade, tanto ao lado ocidental, como ao lado oriental; ela terá o comprimento de uma das porções, desde a divisa ocidental até a divisa oriental.
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste lado e do outro da área santa e da possessão da cidade, defronte da área santa e defronte da possessão da cidade, tanto ao lado ocidental, como ao lado oriental; e de comprimento corresponderá a uma das porções, desde o termo ocidental até o termo oriental.
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste e do outro lado da área santa, e da possessão da cidade, diante da santa oferta, e em frente da possessão da cidade, desde o extremo ocidental até o extremo oriental, e de comprimento, corresponderá a uma das porções, desde o termo ocidental até ao termo oriental.
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste e do outro lado da área santa, e da possessão da cidade, diante da santa oferta, e em frente da possessão da cidade, desde o extremo ocidental até o extremo oriental, e de comprimento, corresponderá a uma das porções, desde o termo ocidental até ao termo oriental.
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste lado e do outro da área santa e da possessão da cidade, defronte da área santa e defronte da possessão da cidade, tanto ao lado ocidental, como ao lado oriental; e de comprimento corresponderá a uma das porções, desde o termo ocidental até o termo oriental.
7 "De um lado e do outro da parte reservada para o santuário e do patrimônio da cidade, o príncipe terá uma área fronteira à parte reservada ao santuário e ao patrimônio da cidade, do lado ocidental e do lado oriental. Será uma área de comprimento igual a cada uma das partes, desde o limite ocidental até o limite oriental
7 O príncipe terá uma porção desta, da qual haverá uma porção conforme as primícias do santuário e a possessão da cidade, em frente as primícias do santuário e em frente da possessão da cidade, para o oeste, e da parte ocidental indo para o oriente; o seu comprimento deverá ser igual a uma das partes das fronteiras ocidentais; e o comprimento será até as fronteiras orientais da terra.
7 Deverá ainda ser destinado um terreno para o príncipe. Esse terreno irá desde o lado ocidental da área reservada ao SENHOR, para ocidente em direção ao mar Mediterrâneo; e desde o limite oriental, estender-se-á para o lado oriental do país, de maneira que a sua largura será a mesma de uma das áreas destinadas às tribos de Israel.
7 Deverá ainda ser destinado um terreno para o príncipe. Esse terreno irá desde o lado ocidental da área reservada ao SENHOR, para ocidente em direção ao mar Mediterrâneo; e desde o limite oriental, estender-se-á para o lado oriental do país, de maneira que a sua largura será a mesma de uma das áreas destinadas às tribos de Israel.
7 O príncipe, porém, terá a sua parte desta e da outra banda da santa oferta e da possessão da cidade, diante da santa oferta e diante da possessão da cidade, na esquina ocidental para o ocidente, e na esquina oriental para o oriente; e será o comprimento, defronte de uma das partes, desde o termo ocidental até ao termo oriental.
7 O príncipe,5387 porém, terá a sua parte deste e do outro lado da santa6944 porção8641 e da possessão272 da cidade,5892 diante6440 da santa6944 porção8641 e diante6440 da possessão272 da cidade,5892 ao lado6285 ocidental3220 e oriental;3220 e o comprimento753 corresponderá5980 a uma259 das porções,2506 desde o limite1366 ocidental3220 até ao limite1366 oriental.6921
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste e do outro lado da área santa, e da possessão da cidade, diante da santa oferta, e em frente da possessão da cidade, desde o extremo ocidental até o extremo oriental, e de comprimento, corresponderá a uma das porções, desde o termo ocidental até ao termo oriental.
7 “O príncipe terá uma propriedade costeando, de um e de outro lado, o território sagrado e a propriedade da cidade; estender-se-á do lado oeste em direção ao mar e do lado leste em direção ao oriente. O comprimento, do limite ocidental ao limite oriental do país, será igual ao das partes reservadas às tribos.
7 «Para o príncipe será reservado um espaço de um e outro lado, ao longo da propriedade sagrada e o património da cidade, na direcção do ocidente, voltado para ocidente, e na direcção do oriente, voltado para oriente, numa extensão igual à de cada parte desde a fronteira ocidental até à fronteira oriental.
7 O príncipe,5387 porém, terá a sua parte deste e do outro lado da santa6944 porção8641 e da possessão272 da cidade,5892 diante6440 da santa6944 porção8641 e diante6440 da possessão272 da cidade,5892 ao lado6285 ocidental3220 e oriental;3220 e o comprimento753 corresponderá5980 a uma259 das porções,2506 desde o limite1366 ocidental3220 até ao limite1366 oriental.6921
7 O príncipe,5387 porém, terá a sua parte deste e do outro lado da santa6944 porção8641 e da possessão272 da cidade,5892 diante6440 da santa6944 porção8641 e diante6440 da possessão272 da cidade,5892 ao lado6285 ocidental3220 e oriental;3220 e o comprimento753 corresponderá5980 a uma259 das porções,2506 desde o limite1366 ocidental3220 até ao limite1366 oriental.6921
7 And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion, and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against one of the portions, from the west border unto the east border.