Ozzuu Bible
Compare Eze 41:7
Ozzuu Bible - comparison
Eze 41:7

Found 31 translations

Config
7 As câmaras lateraisH6763 צֵלָעH6763 aumentavamH7337 רָחַבH7337H8804H5437 סָבַבH5437H8738 em largura de andar para andarH4605 מַעַלH4605, correspondendo às reentrânciasH4141 מוּסָבH4141 do templo ביתH1004 de andar em andarH4605 מַעַלH4605 ao redorH5439 סָבִיבH5439; daí ter o templo ביתH1004 maisH4605 מַעַלH4605 larguraH7341 רֹחַבH7341 em cima. Assim, se subiaH5927 עָלָהH5927H8799 do andar inferiorH8481 תַּחְתּוֹןH8481 para o superior עליוןH5945 pelo intermediárioH8484 תִּיכוֹןH8484.
7 As paredes laterais em torno de todo o Templo eram mais largas a cada andar. A estrutura em volta do Templo foi edificada em plataformas ascendentes, de maneira que os aposentos ficavam mais largos à medida que se subia. Uma escada subia do andar inferior até o andar superior, servindo também o andar do meio.
7 E havia um alargar, e um rodeio ainda para cima para as câmaras laterais, porque o rodeio da casa ia para cima ao redor da casa; por isso, a largura da casa ainda era para cima, e aumentava da câmara mais baixa para a mais alta pelo meio.
7 Cada fileira era mais larga do que a que estava por baixo, correspondendo à estrutura do templo em altura. Havia uma escada de acesso de andar para andar.
7 E havia maior largura nas câmaras laterais superiores, porque o caracol da casa ia subindo muito alto por todo o redor da casa, por isso que a casa tinha mais largura para cima; e assim da câmara baixa se subia à mais alta pelo meio.
7 The higher side-rooms surrounding the house were wider than the lower ones, as were the passageways next to the side-rooms on each floor; thus the width of the side-rooms plus that of the passageways increased as one went up from floor to floor. The ascent from the lowest floor to the highest was [by a ramp] through the middle floor.
7 And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst.
7 And the side-chambers were broader as they encompassed the house higher and higher; for the encompassing of the house went higher and higher round about the house: therefore the breadth of the house continued upward; and so one went up from the lowest chamber to the highest by the middle chamber.
7 À medida que subia, a largura aumentava de um andar a outro, porque o templo tinha uma galeria circular em cada andar, de sorte que a largura do edifício era mais considerável em cima; subia-se do andar inferior ao superior pelo meio.
7 A largura das celas ia aumentando de andar em andar, conforme o aumento que recebia sobre o muro, de andar em andar, em torno do Templo.[e]
7 And a street was in round, and went upward by a vice, and bare into the solar of the temple by compass; therefore the temple was broader in the higher things; and so from the lower things men ascended to the higher things, and into the midst.
7 And a street was in round, and went upward by a vice, and bare into the solar of the temple by compass; therefore the temple was broader in the higher things; and so from the lower things men ascended to the higher things, and into the midst.
7 Cada andar destas salas era um pouco mais largo que o anterior, acompanhando o ângulo de inclinação das paredes do templo. Para se chegar aos andares superiores, havia uma escada ao lado do templo.
7 E quanto mais subiam, mais largas eram as câmaras laterais, porque o caracol da Casa subia mais e mais acima, por todos os lados da Casa; por isso a largura da Casa aumentava até em cima, e subia desde o piso inferior até o mais alto, passando pelo do meio.
7 As salas laterais aumentavam de largura a cada andar, ao passo que se aprofundava o encaixe da parede a cada andar, em volta do templo; e havia ao lado do templo uma escadaria pela qual se subia do primeiro ao terceiro andar, passando pelo segundo.
7 Também as câmaras laterais aumentavam de largura de andar em andar, ao passo que se aprofundava a reentrância da parede de andar em andar em volta do templo; e havia ao lado do templo uma escadaria pela qual se subia do primeiro ao terceiro andar mediante o segundo.
7 E havia maior largura nas câmaras laterais superiores, porque o caracol da casa ia subindo muito alto por todo o redor da casa, por isso que a casa tinha mais largura para cima; e assim da câmara baixa se subia à mais alta pelo meio.
7 E havia maior largura nas câmaras laterais superiores, porque o caracol da casa ia subindo muito alto por todo o redor da casa, por isso que a casa tinha mais largura para cima; e assim da câmara baixa se subia à mais alta pelo meio.
7 Também as câmaras laterais aumentavam de largura de andar em andar, ao passo que se aprofundava a reentrância da parede de andar em andar em volta do templo; e havia ao lado do templo uma escadaria pela qual se subia do primeiro ao terceiro andar mediante o segundo.
7 A largura das celas ia aumentando de andar em andar, conforme o aumento que recebia sobre a muralha, de andar em andar, em torno do Templo.
7 E a largura da parte superior fora feita de acordo com a projeção para fora da parede, contra a saliência do andar superior em redor da casa, para ser mais larga acima, e para que os homens pudessem subir para as câmaras superiores daquelas abaixo, e do rés-do-chão para o terceiro andar.
7 Em cada andar a superfície das salas aumentava, enquanto que a espessura do muro diminuía, e isso à volta de todo o templo. Por essa razão, à medida que se subia, as salas eram maiores.
7 Em cada andar a superfície das salas aumentava, enquanto que a espessura do muro diminuía, e isso à volta de todo o templo. Por essa razão, à medida que se subia, as salas eram maiores.
7 E havia maior largura e volta nas câmaras laterais para cima, porque o caracol do templo subia mui alto por todo o redor do templo; por isso, o templo tinha mais largura para cima; e assim da câmara baixa se subia à mais alta pelo meio.
7 As câmaras laterais6763 aumentavam7337880454378738 em largura de andar para andar,4605 correspondendo às reentrâncias4141 do templo1004 de andar em andar4605 ao redor;5439 daí ter o templo1004 mais4605 largura7341 em cima. Assim, se subia59278799 do andar inferior8481 para o superior5945 pelo intermediário.8484
7 E havia maior largura nas câmaras laterais superiores, porque o caracol da casa ia subindo muito alto por todo o redor da casa, por isso que a casa tinha mais largura para cima; e assim da câmara baixa se subia à mais alta pelo meio.
7 À medida que subiam de um andar a outro em torno do templo, as celas se alargavam. Por isso, na parte superior eram mais largas em relação ao templo. Do andar inferior se podia subir ao andar do meio e deste ao superior.
7 A largura dos aposentos aumentava de um piso para o outro, porque o templo tinha uma galeria a toda a volta, de modo que, em cima, deixava mais largura para os aposentos; subia-se do andar inferior para o superior, pelo do meio.
7 As câmaras laterais6763 aumentavam7337880454378738 em largura de andar para andar,4605 correspondendo às reentrâncias4141 do templo1004 de andar em andar4605 ao redor;5439 daí ter o templo1004 mais4605 largura7341 em cima. Assim, se subia59278799 do andar inferior8481 para o superior5945 pelo intermediário.8484
7 As câmaras laterais6763 aumentavam7337880454378738 em largura de andar para andar,4605 correspondendo às reentrâncias4141 do templo1004 de andar em andar4605 ao redor;5439 daí ter o templo1004 mais4605 largura7341 em cima. Assim, se subia59278799 do andar inferior8481 para o superior5945 pelo intermediário.8484
7 And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst.