Ozzuu Bible
Compare Eze 4:2
Ozzuu Bible - comparison
Eze 4:2

Found 31 translations

Config
2 Põe נתןH5414H8804 cercoH4692 מָצוֹרH4692 contra ela, edifica בנהH1129H8804 contra ela fortificaçõesH1785 דָּיֵקH1785, levanta שפךְH8210H8804 contra ela tranqueirasH5550 סֹלְלָהH5550 e põe נתןH5414H8804 contra ela arraiaisH4264 מַחֲנֶהH4264 e aríetesH3733 כַּרH3733 em redorH5439 סָבִיבH5439.
2 Cerca-a então, e ergue uma fortificação militar de cerco contra ela; constrói uma rampa de assalto, monta acampamentos e põe aríetes em todo o redor da cidade.
2 E põe um cerco contra ela, e edifica um forte contra ela, e molda um monte contra ela, também coloca um acampamento contra ela, e põe aríetes contra ela ao redor.
2 Faz a seguir o desenho de um cerco, de toda uma instalação bélica de ataque à cidade, e acampamentos militares em volta das muralhas.
2 E põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma baluartes, e põe contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
2 Show it under siege — build towers against it, raise earthworks against it, set up camps against it, and surround it with battering rams.
2 And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.
2 and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mount against it; set camps also against it, and plant battering rams against it round about.
2 Farás contra ela trabalhos de assédio, contra ela construirás terraços e trincheiras, estabelecerás campos e prepararás aríetes.
2 Põe cerco[b] a ela, constrói contra ela trincheiras, levanta um aterro, forma um acampamento e rodeia-a de aríetes.
2 And thou shalt ordain besieging against that Jerusalem; and thou shalt build strongholds, and thou shalt bear together [an heap of] earth, and thou shalt give hosts of battle against it, and thou shalt set engines by compass (and thou shalt set up battering rams all around it).
2 And thou shalt ordain besieging against that Jerusalem; and thou shalt build strongholds, and thou shalt bear together [an heap of] earth, and thou shalt give hosts of battle against it, and thou shalt set engines by compass.
2 Grave também figuras de rampas de terra construídas junto aos muros; desenhe acampamentos militares em volta da cidade, e os grandes troncos usados para arrombar os portões.
2 e monta um cerco em seu redor, ergue contra ela torres de assalto e escava um dique. Estabelece contra ela acampamentos e arma aríetes em sua volta.
2 põe contra ela um cerco, e edifica uma fortificação, e levanta uma trincheira, e coloca uma rampa; acampa em seu redor e cerca-a com aríetes.
2 e põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira; e coloca contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
2 E põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma trincheira, e põe contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
2 E põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma trincheira, e põe contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
2 e põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira; e coloca contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
2 Depois faça ao redor um cerco contra ela: construa barricadas, cave trincheiras, coloque um acampamento e aríetes ao redor dela.
2 Cercá-la-ás e construirás obras contra ela, levantarás tranqueiras e porás acampamentos contra ela, e máquinas de guerra ao seu redor.
2 Em seguida, desenha trincheiras, baluartes, rampas, acampamentos e aríetes à volta da cidade, representando um cerco.
2 Em seguida, desenha trincheiras, baluartes, rampas, acampamentos e aríetes à volta da cidade, representando um cerco.
2 E põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira, e põe contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
2 Põe54148804 cerco4692 contra ela, edifica11298804 contra ela fortificações,1785 levanta82108804 contra ela tranqueiras5550 e põe54148804 contra ela arraiais4264 e aríetes3733 em redor.5439
2 E põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma trincheira, e põe contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
2 Depois faze contra ela um cerco, constrói torres de assalto, faze rampas, arma acampamentos e assenta máquinas de guerra em torno da cidade.
2 Depois, empreenderás contra ela um cerco, construirás contra ela trincheiras, erguerás contra ela um terraço, estabelecerás contra ela acampamentos e instalarás à sua volta, contra ela, aríetes.
2 Põe54148804 cerco4692 contra ela, edifica11298804 contra ela fortificações,1785 levanta82108804 contra ela tranqueiras5550 e põe54148804 contra ela arraiais4264 e aríetes3733 em redor.5439
2 Põe54148804 cerco4692 contra ela, edifica11298804 contra ela fortificações,1785 levanta82108804 contra ela tranqueiras5550 e põe54148804 contra ela arraiais4264 e aríetes3733 em redor.5439
2 And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.