Ozzuu Bible
Compare Eze 4:12
Ozzuu Bible - comparison
Eze 4:12

Found 31 translations

Config
12 O que comeresH398 אָכַלH398H8799 será como bolosH5692 עֻגָּהH5692 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184; cozê-lo-ásH5746 עוּגH5746H8799 sobre estercoH1561 גֵּלֶלH1561 deH6627 צָאָהH6627 homem אדםH120, à vista עיןH5869 do povo.
12 Tu comerás o pão como tradicionalmente se come um bolo de cevada; entretanto, o assarás sobre uma mistura de palha e fezes humanas como combustível!”
12 E tu o comerás como bolos de cevada, e os cozinhará com o esterco que sai do homem, à vista deles.
12 Em cada dia pegarás a porção devida da mistura e prepará-la-ás como se fossem bolos de cevada. À vista de todo o povo, coze-a sobre um fogo, empregando esterco humano seco como carburante, e come a tua porção diária.
12 E o que comeres será como bolos de cevada, e cozê-los-ás sobre o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles."
12 [The bread] you eat is to be baked like barley cakes; you are to bake it before their eyes, using human dung as fuel.”
12 And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it with dung that cometh out of man, in their sight.
12 And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it in their sight with dung that cometh out of man.
12 Tomarás esse alimento sob a forma de torta de cevada, cozida em fogo de excrementos humanos, e à sua vista.[*]
12 Este alimento tu o comerás sob a forma de pães de cevada, assados à vista deles com excrementos humanos secos.
12 And thou shalt eat it as barley bread baken under the ashes; and with the dung that goeth out of a man thou shalt cover it, before the eyes of them. (And thou shalt eat it like barley bread baked under ashes; and thou shalt cover it with the dung that goeth out of a person, before their eyes.)
12 And thou shalt eat it as barley bread baked under the ashes; and with the dung that goeth out of a man thou shalt cover it, before the eyes of them.
12 Prepare o seu pão como quem prepara broas de cevada. Leve a massa para um lugar onde todos possam ver, e lá asse tudo ao fogo. Para acender o fogo, você deve usar esterco de homem.
12 E comerás bolos de cevada, que cozerás à sua vista sobre o rescaldo de excrementos humanos.
12 Tu a comerás como bolos de cevada, e a assarás sobre excremento humano diante deles.
12 Tu a comerás como bolos de cevada, e à vista deles a assarás sobre o excremento humano.
12 E o que comeres será como bolos de cevada, e cozê-los-ás sobre o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles.
12 E o que comeres será como bolos de cevada, e cozê-los-ás sobre o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles.
12 Tu a comerás como bolos de cevada, e à vista deles a assarás sobre o excremento humano.
12 As broas de cevada que você comer, serão assadas sobre fezes humanas, à vista de todos".
12 Comê-los-ás como um bolo de cevada. Tu os assarás diante de seus olhos em excremento de homem.
12 Terás de fazer uma fogueira com excrementos humanos [14] secos e ali cozerás o pão, em forma de torta de cevada, e o comerás à vista de todos.»
12 Terás de fazer uma fogueira com excrementos humanos [14] secos e ali cozerás o pão, em forma de torta de cevada, e o comerás à vista de todos.»
12 E o que comeres será como bolos de cevada, e o cozerás com o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles.
12 O que comeres3988799 será como bolos5692 de cevada;8184 cozê-lo-ás57468799 sobre esterco1561 de6627 homem,120 à vista5869 do povo.
12 E o que comeres será como bolos de cevada, e cozê-los-ás sobre o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles.
12 “Comerás o pão em forma de broa de cevada, assada sobre excrementos humanos, à vista deles”.
12 Comerás este alimento sob a forma de torta de cevada, a qual será cozida sobre excrementos humanos, à vista deles. ”
12 O que comeres3988799 será como bolos5692 de cevada;8184 cozê-lo-ás57468799 sobre esterco1561 de6627 homem,120 à vista5869 do povo.
12 O que comeres3988799 será como bolos5692 de cevada;8184 cozê-lo-ás57468799 sobre esterco1561 de6627 homem,120 à vista5869 do povo.
12 And you shall eat it as barley cakes, and you shall bake it with dung that comes out of man, in their sight.