Ozzuu Bible
Compare Eze 36:5Ozzuu Bible - comparison
Eze 36:5
Found 31 translations
Config
5
Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Certamente, no fogo אשH784 do meu zelo קנאהH7068, falei דברH1696H8765 contra o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 das nações גויH1471 e contra todo o EdomH123 אֱדֹםH123. Eles se apropriaram נתןH5414H8804H4181 מוֹרָשָׁהH4181 da minha terra ארץH776, com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 de todo o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e com menosprezoH7589 שְׁאָטH7589 de alma נפשׁH5315, para despovoá-laH4054 מִגרָשׁH4054 e saqueá-laH957 בַּזH957.
5
Portanto, assim diz o Eterno e Soberano Deus: Com toda a certeza, profetizei em meio ao ardente fogo do meu zelo contra o restante das nações gentias e contra todo o Edom, pois, com satisfação e com malignidade no coração, eles fizeram de minha terra sua propriedade, para saquear suas pastagens.
5
portanto, assim diz o Senhor Deus: Certamente no fogo do meu ciúme eu falei contra o resíduo dos pagãos, e contra todo o Edom, que nomearam a minha terra por sua possessão, com a alegria de todo o seu coração, com mentes despeitadas, para a lançarem fora por uma presa.
5
A minha indignação está acendida contra estas nações, especialmente contra Edom, por se terem apropriado da minha terra jubilosamente, com todo o desprezo por mim, e por a terem tornado alvo de rapina, diz o SENHOR Deus.
5
Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Certamente no fogo do Meu zelo falei contra o restante dos gentios, e contra todo o Edom, que a si mesmos deram a Minha terra em possessão, com toda a alegria de seu coração, e com menosprezo da alma, para a lançarem fora à rapina.
5
therefore this is what Adonai ELOHIM says: “In the heat of my jealousy I speak against the other nations and all of Edom, since, rejoicing with all their heart, they have arrogated my land to themselves as a possession and, with utter contempt, seized it as prey.”’
5
Therefore thus saith the Lord GOD; Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the heathen, and against all Idumea, which have appointed my land into their possession with the joy of all their heart, with despiteful minds, to cast it out for a prey.
5
therefore thus saith the Lord GOD Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the nations, and against all Edom, which have appointed my land unto themselves for a possession with the joy of all their heart, with despite of soul, to cast it out for a prey:
5
pois bem, eis o que diz o Senhor Javé: juro que é no ardor do meu zelo que vou falar contra os demais povos e contra Edom todo que, com uma alegria cheia de desprezo, se estão atribuindo a posse de minha terra para saqueá-la.
5
Pois bem, assim fala o Senhor Iahweh. Certamente no ardor do meu ciúme falei a respeito do resto das nações e a respeito de todo o Edom, que distribuíram entre si a minha terra como possessão, com alegria de coração e desprezo da alma, a fim de saquearem os seus pastos.
5
therefore the Lord God saith these things, For in the fire of my fervor I spake of other folks, and of all Idumea, that gave my land into heritage to themselves with joy and all [the] heart, and of intent, and casted out it, to destroy it; (and so the Lord God saith these things, For in the fire of my jealousy I spoke against the other nations, and against all of Edom, who made my land into an inheritance for themselves, with all the joy of their hearts, and with the intent to cast it out, and to destroy it;)
5
therefore the Lord God saith these things, For in the fire of my fervor I spake of other folks, and of all Idumea, that gave my land into heritage to themselves with joy and all [the] heart, and of intent, and casted out it, to destroy it;
5
O fogo da minha ira está ardendo contra seus vizinhos e especialmente contra Edom, porque eles invadiram a minha terra para roubar e matar, fazendo pouco caso de Mim!
5
Por isso, assim disse o Eterno Deus: No calor de Meu zelo ergui Minha voz contra Edom e o resto das nações, que consideraram a Minha terra como tendo se tornado sua possessão, manifestando regozijo em seu coração e desprezo em sua alma, por tê-la tornado uma presa.
5
ⓝ Portanto, assim diz o SENHOR Deus: Certamente, falei no fogo do meu zelo contra o restante das nações, e contra todo o Edom, que se apropriaram da minha terra com toda a alegria de coração e com menosprezo de alma, para a lançarem fora à rapina;
5
portanto, assim diz o Senhor Deus: Certamente no fogo do meu zelo falei contra o resto das nações, e contra todo o Edom, que se apropriaram da minha terra, com toda a alegria de seu coração, e com menosprezo da alma, para a lançarem fora a rapina;
5
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Certamente no fogo do meu zelo falei contra o restante dos gentios, e contra todo o Edom, que se apropriaram da minha terra, com toda a alegria de seu coração, e com menosprezo da alma, para a lançarem fora à rapina.
5
Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Certamente no fogo do meu zelo falei contra o restante dos gentios, e contra todo o Edom, que se apropriaram da minha terra, com toda a alegria de seu coração, e com menosprezo da alma, para a lançarem fora à rapina.
5
portanto, assim diz o Senhor Deus: Certamente no fogo do meu zelo falei contra o resto das nações, e contra todo o Edom, que se apropriaram da minha terra, com toda a alegria de seu coração, e com menosprezo da alma, para a lançarem fora a rapina;
5
Assim diz o Senhor Javé: Com ciúme ardente, eu falo contra os outros povos e contra Edom. Eles, com alegria no coração e desprezo na alma, tomaram posse de meu país para saqueá-lo.
5
assim diz o Senhor: Em verdade, no fogo da minha ira falei contra o resto das nações, e contra todo o Edom, porquanto eles se apropriaram de minha terra para si mesmos, como uma possessão, alegrando-se com isto e desprezando a vida dos seus habitantes, para destruí-la por pilhagem.
5
Eu, o SENHOR Deus, no auge da minha indignação, profiro ameaças contra o que resta das nações vizinhas e em especial contra Edom. Elas que se apoderaram da minha terra e pastagens, com tanta alegria e desprezo.
5
Eu, o SENHOR Deus, no auge da minha indignação, profiro ameaças contra o que resta das nações vizinhas e em especial contra Edom. Elas que se apoderaram da minha terra e pastagens, com tanta alegria e desprezo.
5
Portanto, assim diz o Senhor JEOVÁ: ⓓ Certamente, no fogo do meu zelo, falei contra o resto das nações e contra todo o Edom. ⓔ Eles se apropriaram da minha terra, com alegria de todo o coração e com menosprezo de alma, para ser lançada à rapina.
5
Portanto, assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Certamente, no fogo784 do meu zelo,7068 falei16968765 contra o resto7611 das nações1471 e contra todo o Edom.123 Eles se apropriaram541488044181 da minha terra,776 com alegria8057 de todo o coração3824 e com menosprezo7589 de alma,5315 para despovoá-la4054 e saqueá-la.957
5
Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Certamente no fogo do meu zelo falei contra o restante dos gentios, e contra todo o Edom, que se apropriaram da minha terra, com toda a alegria de seu coração, e com menosprezo da alma, para a lançarem fora à rapina.
5
por isso, assim diz o Senhor DEUS: É no ardor de meu ciúme que eu falo contra o resto das nações e contra todo Edom, porque se apoderaram de meu país, com o coração todo cheio de alegria e com sentimento de ódio por causa das pastagens disponíveis para o saque.
5
Por causa de tudo isto, assim fala o Senhor DEUS: Eu juro no ardor da minha cólera; dirijo-me ao resto das nações e a todo o Edom, porque, na alegria do coração e com o maior desprezo, se apoderaram da minha terra, para a entregar à pilhagem.
5
Portanto, assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Certamente, no fogo784 do meu zelo,7068 falei16968765 contra o resto7611 das nações1471 e contra todo o Edom.123 Eles se apropriaram541488044181 da minha terra,776 com alegria8057 de todo o coração3824 e com menosprezo7589 de alma,5315 para despovoá-la4054 e saqueá-la.957
5
Portanto, assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Certamente, no fogo784 do meu zelo,7068 falei16968765 contra o resto7611 das nações1471 e contra todo o Edom.123 Eles se apropriaram541488044181 da minha terra,776 com alegria8057 de todo o coração3824 e com menosprezo7589 de alma,5315 para despovoá-la4054 e saqueá-la.957
5
Therefore thus says Adonai Yahuah; Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the remnant of the heathen, and against all Edom, which have appointed my land into their possession with the joy of all their heart, with despiteful minds, to cast it out for a prey.