Ozzuu Bible
Compare Eze 35:11Ozzuu Bible - comparison
Eze 35:11
Found 31 translations
Config
11
por isso, tão certo como eu vivo חיH2416, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136, procederei עשהH6213H8804 segundo a tua iraH639 אַףH639 e segundo a tua inveja קנאהH7068, com que, no teu ódioH8135 שִׂנאָהH8135, os trataste עשהH6213H8804; e serei conhecido ידעH3045H8738 deles, quando te julgarH8199 שפטH8199H8799.
11
juro pela minha vida, Palavra do Eterno e Soberano SENHOR, que te tratarei segundo a ira e o ciúme que revelaste através de teu ódio para com eles, e me farei conhecido entre eles no Dia em que o meu julgamento for deflagrado contra ti.
11
portanto, como eu vivo, diz o Senhor Deus, até farei como de acordo com a tua inveja que usaste do teu ódio contra eles; e me farei conhecido entre eles, quando eu tiver te julgado.
11
Então, tão certo como eu viver, diz o SENHOR Deus, que lhes darei a recompensa dos seus atos malvados contra o meu povo. Castigar-vos-ei por tudo o que de ignominioso e odioso fizeram.
11
Portanto, vivo eu, diz o Senhor DEUS, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me farei conhecer entre eles, quando te julgar.
11
therefore, as I live,’ swears Adonai ELOHIM , ‘I will deal with you as your anger and envy arising from your hatred deserve; and I will make myself known among them when I judge you.
11
Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee.
11
therefore, as I live, saith the Lord GOD I will do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast shewed out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I shall judge thee.
11
pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te tratarei com a mesma furiosa cólera com que os trataste, e far-me-ei conhecer no modo por que hei de exercer o meu julgamento contra ti.
11
Por isso mesmo, por minha vida, oráculo do Senhor Iahweh, agirei contigo de acordo com a ira e o ciúme com que te manifestaste contra eles em virtude do teu ódio. Serei conhecido entre eles pela maneira por que eu te julgar.
11
therefore I live, saith the Lord God, for I shall do by thy wrath, and by thine envy, which thou didest, hating them (my people), and I shall be made known by them, when I shall deem thee; (and so as I live, saith the Lord God, I shall do by thy anger, and by thy envy, which thou didest, in hating my people, and I shall be known by them, when I shall judge thee;)
11
therefore I live, saith the Lord God, for I shall do by thy wrath, and by thine envy, which thou didest, hating them, and I shall be made known by them, when I shall deem thee;
11
Por isso, tão certo como o fato de Eu existir, diz o Senhor Deus, darei a você o castigo merecido pelo seu ódio, pela sua inveja, pelas maldades que você fez aos israelitas. Eles Me conhecerão melhor quando virem o castigo que dei a você.
11
Por Minha vida – diz o Eterno Deus – agirei para contigo conforme a ira e a inveja com que agiste contra eles em teu ódio; e Me reconhecerão quando Eu te julgar.
11
ⓕ portanto, tão certo como eu vivo, diz o SENHOR Deus, procederei conforme a ira e a inveja que tivestes no teu ódio contra eles; e me darei a conhecer entre eles, quando eu te julgar.
11
portanto, vivo eu, diz o Senhor Deus, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me darei a conhecer entre eles, quando eu te julgar.
11
Portanto, vivo eu, diz o Senhor Deus, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me farei conhecer entre eles, quando te julgar.
11
Portanto, vivo eu, diz o Senhor DEUS, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me farei conhecer entre eles, quando te julgar.
11
portanto, vivo eu, diz o Senhor Deus, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me darei a conhecer entre eles, quando eu te julgar.
11
Pois bem! Juro por minha vida - oráculo do Senhor Javé: Agirei contra você com a mesma ira e o mesmo ciúme com que você os tratou no seu ódio contra eles. E pela maneira com que eu julgar você, eles me reconhecerão.
11
Portanto, vivo Eu, diz o Senhor, que irei falar contigo de acordo com a tua inimizade, e dar-me-ei a conhecer para ti, quando Eu te julgar,
11
Por isso, tão certo como eu vivo, eu, o SENHOR Deus, garanto que vos farei pagar pela vossa atitude, pela vossa inveja e ódio para com o meu povo. E o meu povo reconhecerá que vos castiguei, por causa do que lhe fizeram.
11
Por isso, tão certo como eu vivo, eu, o SENHOR Deus, garanto que vos farei pagar pela vossa atitude, pela vossa inveja e ódio para com o meu povo. E o meu povo reconhecerá que vos castiguei, por causa do que lhe fizeram.
11
portanto, vivo eu, diz o Senhor JEOVÁ, ⓙ que usarei conforme a tua ira e conforme a tua inveja, com que, no teu ódio, usaste contra eles; e serei conhecido deles, quando te julgar.
11
Portanto, vivo eu, diz o Senhor DEUS, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me farei conhecer entre eles, quando te julgar.
11
por isso, † juro por minha vida — oráculo do Senhor DEUS — vou agir com a mesma ira e o mesmo ciúme com que, movida pelo ódio, os trataste. Farei que me conheças quando eu te julgar.
11
Por isso, pela minha vida - oráculo do Senhor DEUS - Eu agirei; tratar-te-ei com o mesmo furor e com a mesma cólera com que tu te manifestaste no teu ódio contra eles, e Eu me farei conhecer, quando te julgar.
11
Therefore, as I live, says Adonai Yahuah, I will even do according to your anger, and according to your envy which you have used out of your hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged you.