Ozzuu Bible
Compare Eze 33:6Ozzuu Bible - comparison
Eze 33:6
Found 31 translations
Config
6
Mas, se o atalaia צפהH6822H8802 vir רָאָהH7200H8799 que vem בואH935H8802 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e não tocarH8628 תָּקַעH8628H8804 a trombeta שופרH7782, e não for avisadoH2094 זָהַרH2094H8737 o povo עםH5971; se a espadaH2719 חֶרֶבH2719 vier בואH935H8799 e abater לקחH3947H8799 uma vida נפשׁH5315 dentre eles, este foi abatido לקחH3947H8738 na sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, mas o seu sangue דםH1818 demandareiH1875 דָּרַשׁH1875H8799 do יָדH3027 atalaia צפהH6822H8802.
6
Contudo, se o atalaia não tocar o Shofar, a trombeta, ao notar que a espada vem chegando, e o povo não for avisado, e a espada vier e ferir alguém de morte, esta pessoa terá morrido por causa da sua iniquidade, todavia, Eu considerarei o atalaia responsável pelo sangue daquela pessoa.
6
Mas, se o vigia vir que vem a espada, e não soprar a trombeta, e o povo não for avisado, se a espada vier, e levar qualquer pessoa dentre eles, ele é levado em sua iniquidade; mas seu sangue eu requererei da mão do vigia.
6
No entanto, se o vigia vir o inimigo chegar e não tocar a trombeta para avisar a população, será ele o responsável por todos os mortos que houver. Estes morrerão com a culpa dos seus pecados, mas pedirei contas dessas vidas ao vigia.
6
Mas, se quando o atalaia vir que vem a espada, e não tocar a trombeta, e não for avisado o povo, e a espada vier, e levar uma vida dentre eles, este tal foi levado na sua iniquidade, porém o seu sangue requererei da mão do atalaia.
6
But if the watchman sees the sword coming and does not blow the shofar , so that the people are not warned; and then the sword comes and takes any one of them, that one is indeed taken away in his guilt, but I will hold the watchman responsible for his death.’
6
But if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, and the people be not warned; if the sword come, and take any person from among them, he is taken away in his iniquity; but his blood will I require at the watchman's hand.
6
But if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, and the people be not warned, and the sword come, and take any person from among them; he is taken away in his iniquity, but his blood will I require at the watchman's hand.
6
Suposto, ao contrário, que a sentinela veja vir a espada, não faça soar a trombeta, de sorte que o alarme não seja dado às gentes e que a espada venha a tirar a vida de alguém, este, é certo, perecerá devido à sua iniqüidade, mas eu pedirei conta do seu sangue à sentinela.
6
Por outra parte, se o atalaia vê a espada que vem, mas não dá sinal com a trombeta, de modo que o povo não receba o aviso, e a espada sobre-venha e leve uma pessoa dentre o povo, esta será apanhada na sua iniqüidade, mas eu requererei o seu sangue do atalaia.
6
That if the beholder, or the espyer, seeth a sword coming, and soundeth not with a clarion, and the people keepeth not himself, and the sword cometh, and taketh away a man of them, soothly he is taken in his wickedness; but I shall seek the blood of him of the hand of the espyer. (But if the watchman, or the lookout, seeth a sword coming, and bloweth not the trumpet, and the people do not keep themselves safe, or do not take heed, and the sword cometh, and taketh away some of them, they shall be caught in their own wickedness; but I shall seek payment for their blood at the hand of the lookout.)
6
That if the beholder or the espyer, seeth a sword coming, and soundeth not with a clarion, and the people keepeth not himself, and the sword cometh, and taketh away a man of them, soothly he is taken in his wickedness; but I shall seek the blood of him of the hand of the espyer.
6
Mas, se o vigia vê o inimigo se aproximando e não dá o sinal de perigo, ele será responsável se o inimigo tirar a vida de alguma pessoa. Essa pessoa ainda será culpada de seus pecados, mas Eu cobrarei o preço de sua vida do vigia que não deu o sinal de perigo.
6
Porém, se o vigia perceber que vem a espada e não fizer soar o Shofar, deixando de alertar o povo, e vier a espada a levar dentre eles a toda alma, ele será responsabilizado por sua iniquidade, e Eu exigirei o sangue deles de sua mão.
6
ⓩ Mas se o atalaia não tocar a trombeta ao perceber a espada vindo, e o povo não for avisado, e a espada vier e ferir alguém, este terá sido ferido por causa da sua maldade, mas considerarei o atalaia culpado por aquela morte.
6
Mas se, quando o atalaia vir que vem a espada, não tocar a trombeta, e não for avisado o povo, e vier a espada e levar alguma pessoa dentre eles, este tal foi levado na sua iniqüidade, mas o seu sangue eu o requererei da mão do atalaia.
6
Mas, se quando o atalaia vir que vem a espada, e não tocar a trombeta, e não for avisado o povo, e a espada vier, e levar uma vida dentre eles, este tal foi levado na sua iniqüidade, porém o seu sangue requererei da mão do atalaia.
6
Mas, se quando o atalaia vir que vem a espada, e não tocar a trombeta, e não for avisado o povo, e a espada vier, e levar uma vida dentre eles, este tal foi levado na sua iniquidade, porém o seu sangue requererei da mão do atalaia.
6
Mas se, quando o atalaia vir que vem a espada, não tocar a trombeta, e não for avisado o povo, e vier a espada e levar alguma pessoa dentre eles, este tal foi levado na sua iniqüidade, mas o seu sangue eu o requererei da mão do atalaia.
6
Se o vigia vê a espada chegando e não toca a trombeta, e o povo não fica de prontidão, a espada chega e surpreende alguns do povo; estes morrem por causa de sua própria culpa, mas é do vigia que eu pedirei contas do sangue.
6
Entretanto, se o atalaia vir que vem a espada e não tocar a trombeta, e as pessoas não vigiarem; e se a espada vier, tomando uma alma dentre eles, esta alma é tomada por causa da sua iniquidade; porém o seu sangue Eu o requererei da mão do atalaia.
6
Porém se a sentinela vê chegar o inimigo e não der o alarme, o inimigo virá e matará aqueles transgressores. Porém eu considero a sentinela responsável pela morte deles.
6
Porém se a sentinela vê chegar o inimigo e não der o alarme, o inimigo virá e matará aqueles transgressores. Porém eu considero a sentinela responsável pela morte deles.
6
Mas, se, quando o atalaia vir que vem a espada, não tocar a trombeta, e não for avisado o povo; se a espada vier e levar uma vida dentre eles, ⓔ este tal foi levado na sua iniquidade, mas o seu sangue demandarei da mão do atalaia. [1]
6
Mas, se o atalaia68228802 vir72008799 que vem9358802 a espada2719 e não tocar86288804 a trombeta,7782 e não for avisado20948737 o povo;5971 se a espada2719 vier9358799 e abater39478799 uma vida5315 dentre eles, este foi abatido39478738 na sua iniqüidade,5771 mas o seu sangue1818 demandarei18758799 do3027 atalaia.68228802
6
Mas, se quando o atalaia vir que vem a espada, e não tocar a trombeta, e não for avisado o povo, e a espada vier, e levar uma vida dentre eles, este tal foi levado na sua iniqüidade, porém o seu sangue requererei da mão do atalaia.
6
Se, porém, o sentinela vê a espada se aproximando e não toca a trombeta, de modo que o povo não é advertido, e a espada vem e tira a vida de algum deles, pedirei contas desta vida ao sentinela, mesmo que a pessoa tenha morrido por própria culpa.
6
Se a sentinela, pelo contrário, vir chegar a espada e não tocar a trombeta; se o povo não foi advertido e a espada vem tirar a vida a alguém, este morrerá por causa da sua iniquidade; e Eu pedirei contas do seu sangue à sentinela.
6
Mas, se o atalaia68228802 vir72008799 que vem9358802 a espada2719 e não tocar86288804 a trombeta,7782 e não for avisado20948737 o povo;5971 se a espada2719 vier9358799 e abater39478799 uma vida5315 dentre eles, este foi abatido39478738 na sua iniqüidade,5771 mas o seu sangue1818 demandarei18758799 do3027 atalaia.68228802
6
Mas, se o atalaia68228802 vir72008799 que vem9358802 a espada2719 e não tocar86288804 a trombeta,7782 e não for avisado20948737 o povo;5971 se a espada2719 vier9358799 e abater39478799 uma vida5315 dentre eles, este foi abatido39478738 na sua iniqüidade,5771 mas o seu sangue1818 demandarei18758799 do3027 atalaia.68228802
6
But if the watchman see the sword come, and blow not the shofar, and the people be not warned; if the sword come, and take any person from among them, he is taken away in his iniquity; but his blood will I require at the watchman's hand.