Ozzuu Bible
Compare Eze 33:7
Ozzuu Bible - comparison
Eze 33:7

Found 31 translations

Config
7 A ti, pois, ó filho בןH1121 do homem אדםH120, te constituí נתןH5414H8804 por atalaia צפהH6822H8802 sobre a casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478; tu, pois, ouvirás שמעH8085H8804 a palavra דברH1697 da minha boca פהH6310 e lhe darás avisoH2094 זָהַרH2094H8689 da minha parte.
7 Quanto a ti, ó estimado filho do homem, Eu te constituí por sentinela e atalaia sobre a Casa de Israel; portanto, ouve a Palavra da minha boca e entrega ao povo o aviso que vieres a receber da minha pessoa.
7 Então tu, ó filho do homem, te estabeleci vigia sobre a casa de Israel; portanto, tu ouvirás a palavra da minha boca, e lhes avisará de mim.
7 Assim também é contigo, homem mortal. Nomeei-te vigia do povo de Israel; por isso, ouve o que te digo e avisa-os.
7 A ti, pois, ó filho do homem, te constituí por atalaia sobre a casa de Israel; tu, pois, ouvirás a palavra da Minha boca, e lha anunciarás da Minha parte.
7 “Likewise you, human being — I have appointed you as watchman for the house of Isra’el. Therefore, when you hear the word from my mouth, warn them for me.
7 So thou, O son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at my mouth, and warn them from me.
7 So thou, son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
7 Filho do homem, eu te constituí sentinela na casa de Israel. Logo que escutares um oráculo meu, tu lhe transmitirás esse oráculo de minha parte.[*]
7 Ora, a ti, filho do homem, te pus como atalaia para a casa de Israel. Assim, quando ouvires uma palavra da minha boca, hás de avisá-los de minha parte.
7 And thou, son of man, I gave thee (as) an espyer, to the house of Israel; therefore thou shalt hear of my mouth a word, and shalt tell to them of me. (And thou, son of man, I have made thee a lookout, or a watchman, for the house of Israel; and so thou shalt hear a word from my mouth, and shalt tell it to them for me.)
7 And thou, son of man, I gave thee an espyer, to the house of Israel; therefore thou shalt hear of my mouth a word, and shalt tell to them of me.
7 O mesmo acontece com você, filho do homem. Eu o coloquei como vigia para o povo de Israel. Você ouvirá as minhas palavras e dará o meu aviso ao povo.
7 E tu, ó filho do homem, pus a ti por vigia sobre a Casa de Israel! Por isso, quando ouvires a palavra da Minha boca, adverte-os em Meu Nome.
7 Quanto a ti, ó filho do homem, eu te constituí por atalaia sobre a casa de Israel; portanto, ouve a palavra da minha boca e dá o aviso que receberes de mim.
7 Quanto a ti, pois, ó filho do homem, eu te constituí por atalaia sobre a casa de Israel; portanto ouve da minha boca a palavra, e da minha parte dá-lhes aviso.
7 A ti, pois, ó filho do homem, te constituí por atalaia sobre a casa de Israel; tu, pois, ouvirás a palavra da minha boca, e lha anunciarás da minha parte.
7 A ti, pois, ó filho do homem, te constituí por atalaia sobre a casa de Israel; tu, pois, ouvirás a palavra da minha boca, e lha anunciarás da minha parte.
7 Quanto a ti, pois, ó filho do homem, eu te constituí por atalaia sobre a casa de Israel; portanto ouve da minha boca a palavra, e da minha parte dá-lhes aviso.
7 Criatura humana, eu o coloquei como vigia da casa de Israel. Quando você ouvir minha mensagem, você precisa avisá-los.
7 E quanto a ti, ó filho do homem, Eu te constituí como vigia sobre a casa de Israel, e ouvirás a palavra da minha boca.
7 E agora, homem, eu te nomeio sentinela para o povo de Israel. Deves transmitir-lhes o alarme que eu te comunicar.
7 E agora, homem, eu te nomeio sentinela para o povo de Israel. Deves transmitir-lhes o alarme que eu te comunicar.
7 A ti, pois, ó filho do homem, te constituí por atalaia sobre a casa de Israel; tu, pois, ouvirás a palavra da minha boca e lha anunciarás da minha parte.
7 A ti, pois, ó filho1121 do homem,120 te constituí54148804 por atalaia68228802 sobre a casa1004 de Israel;3478 tu, pois, ouvirás80858804 a palavra1697 da minha boca6310 e lhe darás aviso20948689 da minha parte.
7 A ti, pois, ó filho do homem, te constituí por atalaia sobre a casa de Israel; tu, pois, ouvirás a palavra da minha boca, e lha anunciarás da minha parte.
7 Quanto a ti, filho do homem, eu te coloquei como sentinela para a casa de Israel. Logo que ouvires alguma palavra de minha boca, tu os advertirás de minha parte.
7 A ti, filho de homem, Eu constituí-te sentinela da casa de Israel. Deves ouvir a palavra que sai da minha boca e adverti-los, da minha parte.
7 A ti, pois, ó filho1121 do homem,120 te constituí54148804 por atalaia68228802 sobre a casa1004 de Israel;3478 tu, pois, ouvirás80858804 a palavra1697 da minha boca6310 e lhe darás aviso20948689 da minha parte.
7 A ti, pois, ó filho1121 do homem,120 te constituí54148804 por atalaia68228802 sobre a casa1004 de Israel;3478 tu, pois, ouvirás80858804 a palavra1697 da minha boca6310 e lhe darás aviso20948689 da minha parte.
7 So you, O son of A'dam, I have set you a watchman unto the house of Yashar'el; therefore you shall hear the word at my mouth, and warn them from me.