Ozzuu Bible
Compare Eze 33:31Ozzuu Bible - comparison
Eze 33:31
Found 31 translations
Config
31
Eles vêm בואH935H8799 a ti, como o povo עםH5971 costuma virH3996 מָבוֹאH3996, e se assentamH3427 יָשַׁבH3427H8799 diante פניםH6440 de ti como meu povo עםH5971, e ouvem שמעH8085H8804 as tuas palavras דברH1697, mas não as põem por obra עשהH6213H8799; pois, com a boca פהH6310, professam עשהH6213H8802 muito amorH5690 עֶגֶבH5690, mas o coração לבH3820 só ambiciona הלךְH1980H8802 lucroH1215 בֶּצַעH1215.
31
O meu povo vem a ti, como costuma fazer, e se assenta para ouvir a tua pregação, mas não coloca a Palavra em prática. Com a boca eles chegam a expressar louvor e devoção, mas o coração dessa gente dá mais importância ao lucro, estão ávidos por ganhos injustos.
31
E eles vêm a ti, como o povo vem, e se assentam diante de ti, como meu povo, e ouvem as tuas palavras, mas não as cumprirão; porque com sua boca mostram muito amor, mas o seu coração segue a sua cobiça.
31
Então aproximam-se, com o ar de quem é muito sincero, e sentam-se para ouvir, mas por dentro não têm a mínima intenção de fazer o que lhes é ordenado. Falam com hipocrisia sobre amar o Senhor, mas nos seus corações o que reina é o amor ao dinheiro.
31
E eles vêm a ti, como o povo costumava vir, e se assentam diante de ti, como Meu povo, e ouvem as tuas palavras, mas não as põem por obra; pois com a sua boca mostram muito amor, mas o seu coração segue o seu ganho- desonesto- violento.
31
So then they come to you, as people do, sit in front of you as my people, and hear your words; but they don’t act on them. For with their mouths they flatter you, but their hearts are set on their own self-interest;
31
And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but they will not do them: for with their mouth they shew much love, but their heart goeth after their covetousness.
31
And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but do them not: for with their mouth they shew much love, but their heart goeth after their gain.
31
Depois, eles acorrem em multidão até ti, sentam-se diante de ti, ouvem o que dizes, mas não o põem em prática. Eles só fazem o que lhes agrada e só procuram o próprio proveito.
31
Dirigem-se a ti em bando, sentam-se na tua presença e ouvem a tua palavra, mas não a põem em prática. O que eles praticam é a mentira[z] que está na sua boca; o que o seu coração busca é o seu lucro.
31
and they come to thee, as if my people entereth, and my people sit before thee, and they hear thy words, and do not those; for they turn those into the song of their mouth, and their heart followeth their avarice; (and my people come to thee, like any people entereth, and they sit before thee, and they hear thy words, but they do not do them; they turn them into the song of their mouths, but their hearts follow after their greed;)
31
and they come to thee, as if my people entereth, and my people sit before thee, and they hear thy words, and do not those [or them]; for they turn those [or them] into the song of their mouth, and their heart pursueth their avarice;
31
Eles chegam diante de você como costumavam vir à minha presença no templo. Eles se assentam e ouvem o que você diz, mas não colocam uma palavra em prática. Falam muito em amar ao Senhor, mas o seu coração só pensa em ganhar mais e mais riquezas.
31
e vêm a ti e sentam-se como Meu povo, escutando tuas palavras, mas não as cumprem, porque suas bocas parecem repletas de amor, mas os seus corações são guiados por sua iniquidade.
31
ⓥ E eles vêm a ti, como o povo costuma fazer, e se assentam diante de ti para ouvir as tuas palavras, mas não as praticam; pois professam muito amor com a boca, mas o seu coração busca o lucro.
31
E eles vêm a ti, como o povo costuma vir, e se assentam diante de ti como meu povo, e ouvem as tuas palavras, mas não as põem por obra; pois com a sua boca professam muito amor, mas o seu coração vai após o lucro.
31
E eles vêm a ti, como o povo costumava vir, e se assentam diante de ti, como meu povo, e ouvem as tuas palavras, mas não as põem por obra; pois lisonjeiam com a sua boca, mas o seu coração segue a sua avareza.
31
E eles vêm a ti, como o povo costumava vir, e se assentam diante de ti, como meu povo, e ouvem as tuas palavras, mas não as põem por obra; pois lisonjeiam com a sua boca, mas o seu coração segue a sua avareza.
31
E eles vêm a ti, como o povo costuma vir, e se assentam diante de ti como meu povo, e ouvem as tuas palavras, mas não as põem por obra; pois com a sua boca professam muito amor, mas o seu coração vai após o lucro.
31
Depois, em bandos eles vêm procurar você, sentam-se à sua frente e ouvem o que você diz. Mas não praticam nada. Praticam as mentiras que eles mesmos falam. E o coração deles só quer saber de lucro.
31
Eles se aproximam de ti como um povo reunido, e assentam-se diante de ti, e ouvem as tuas palavras, mas não irão praticá-las; porquanto há falsidade em sua boca, e o seu coração vai atrás das suas corrupções.
31
O meu povo aglomera-se à tua volta em grande número, para ouvir a tua mensagem, mas não fazem o que tu lhes dizes. Dizem palavras muito bonitas, mas o seu coração é profundamente interesseiro.
31
O meu povo aglomera-se à tua volta em grande número, para ouvir a tua mensagem, mas não fazem o que tu lhes dizes. Dizem palavras muito bonitas, mas o seu coração é profundamente interesseiro.
31
E eles ⓓ vêm a ti, como o povo costuma vir, ⓔ e se assentam diante de ti como meu povo, e ouvem as tuas palavras, mas não as põem por obra; pois lisonjeiam com a sua boca, ⓕ mas o seu coração segue a sua avareza. [5]
31
E eles vêm a ti, como o povo costumava vir, e se assentam diante de ti, como meu povo, e ouvem as tuas palavras, mas não as põem por obra; pois lisonjeiam com a sua boca, mas o seu coração segue a sua avareza.
31
Acorrem a ti e se assentam em tua frente como o povo costuma fazer. Escutam tuas palavras mas não as põem em prática. Na sua boca estão as lisonjas que fazem, mas é em busca de rapina que vai o coração.
31
Depois, acorrem em multidão a tua casa, sentam-se diante de ti, escutam o que dizes, mas não o põem em prática. Não fazem senão o que lhes agrada e não procuram senão o seu proveito.
31
And they come unto you as the people comes, and they sit before you as my people, and they hear your words, but they will not do them: for with their mouth they show much love, but their heart goes after their covetousness.