Ozzuu Bible
Compare Eze 33:13
Ozzuu Bible - comparison
Eze 33:13

Found 31 translations

Config
13 Quando eu disser אמרH559H8800 ao justo צדיקH6662 que, certamente חיהH2421H8800, viverá חיהH2421H8799, e ele, confiando בטחH982H8804 na sua justiça צדקהH6666, praticar עשהH6213H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, não me virão à memóriaH2142 זָכַרH2142H8735 todas as suas justiças צדקהH6666, mas na sua iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, que pratica עשהH6213H8804, ele morrerá מוּתH4191H8799.
13 Quando Eu, por intermédio do profeta, declarar ao justo que certamente viverá, e ele, confiando na sua dignidade e justiça, fizer o que é maligno, nenhuma das suas obras de justiça será levada em conta; não me lembrarei mais de suas boas ações; e ele morrerá por causa do mal que praticou.
13 Quando eu disser ao justo que ele certamente viverá, se ele confiar na sua própria justiça, e cometer iniquidade, todas as suas justiças não serão lembradas, mas por sua iniquidade que ele cometeu, morrerá por ela.
13 Eu disse que o homem reto com certeza viverá; mas se ele vier a pecar, esperando que a sua vida passada, de justiça, acabe por salvá-lo, está enganado, pois o que ele foi anteriormente não será tomado em consideração; será morto por causa dos seus pecados.
13 Quando eu disser ao justo que certamente viverá, e ele, confiando na sua própria justiça, praticar a iniquidade, não virão à memória todas as suas justiças, mas na sua iniquidade, que pratica, ele morrerá.
13 So if, after I tell the righteous person that he will surely live, he begins trusting in his own [former] righteousness and starts committing crimes; then none of his [former] righteous actions will be remembered; on the contrary, he will die for the evil deeds he has committed.
13 When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it.
13 When I say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his righteousness, and commit iniquity, none of his righteous deeds shall be remembered; but in his iniquity that he hath committed, therein shall he die.
13 Ainda mesmo que eu lhe tenha declarado que ele viveria, se ele praticar o mal confiando em sua justiça, nem uma de suas boas ações será computada: ele morrerá por causa de suas faltas.
13 Se eu disser ao justo: "Tu viverás",[r] mas ele, confiado em sua justiça, praticar o mal, toda a sua justiça não será lembrada, e ele morrerá pela maldade que praticou.
13 Also if I say to a just man, that he shall live by life, and he trusteth in his rightfulness, and doeth wickedness, all his rightfulnesses shall be given to forgetting, and in his wickedness which he wrought, in that he shall die. (And if I say to a good person, that he shall live, and he trusteth in his own righteousness, and doeth wickedness, then all his righteousnesses shall be given to forgetting, and he shall die in his wickedness, which he himself did.)
13 Also if I say to a just man, that he shall live by life, and he trusteth in his rightfulness [or rightwiseness], and doeth wickedness, all his rightfulnesses [or rightwisenesses] shall be given to forgetting, and in his wickedness which he wrought, in that he shall die.
13 "Eu já disse que o justo viverá. Mas, se alguém confiar em sua justiça e se entregar ao pecado, Eu deixarei de lado sua antiga justiça, e ele será condenado pelo seu pecado; sem dúvida alguma, ele morrerá.
13 Quando Eu prometer ao justo que ele certamente viverá e, confiando em sua justiça, ele cometer iniquidade, nenhum dos seus atos justos será lembrado, pois que pecou e, por isto, há de morrer.
13 Quando eu disser ao justo que certamente viverá, e ele, confiando na sua justiça, praticar maldade, nenhuma das suas obras de justiça será lembrada; mas morrerá na maldade que praticou.
13 Quando eu disser ao justo que certamente viverá, e ele, confiando na sua justiça, praticar iniqüidade, nenhuma das suas obras de justiça será lembrada; mas na sua iniqüidade, que praticou, nessa morrerá.
13 Quando eu disser ao justo que certamente viverá, e ele, confiando na sua justiça, praticar a iniqüidade, não virão à memória todas as suas justiças, mas na sua iniqüidade, que pratica, ele morrerá.
13 Quando eu disser ao justo que certamente viverá, e ele, confiando na sua justiça, praticar a iniquidade, não virão à memória todas as suas justiças, mas na sua iniquidade, que pratica, ele morrerá.
13 Quando eu disser ao justo que certamente viverá, e ele, confiando na sua justiça, praticar iniqüidade, nenhuma das suas obras de justiça será lembrada; mas na sua iniqüidade, que praticou, nessa morrerá.
13 Se eu disser que o justo vai sobreviver, e ele, confiando no que já fez de correto, começar a praticar a injustiça, tudo o que ele tiver feito de bom não será mais lembrado; ele morrerá por causa da injustiça cometida.
13 Quando Eu disser ao justo: Viverás; e ele, confiando na sua justiça, praticar iniquidade, nenhuma das suas obras de justiça será lembrada; em sua injustiça, que tem feito, nela deverá morrer.
13 Eu posso prometer a vida a um homem justo, mas se ele começar a pensar que o bem que praticou no passado chega, e começar a fazer o mal, eu não terei em consideração o bem que ele fez. Tal pessoa morrerá, por causa dos seus pecados.
13 Eu posso prometer a vida a um homem justo, mas se ele começar a pensar que o bem que praticou no passado chega, e começar a fazer o mal, eu não terei em consideração o bem que ele fez. Tal pessoa morrerá, por causa dos seus pecados.
13 Quando eu disser ao justo que certamente viverá, e ele, confiando na sua justiça, praticar iniquidade, não virão em memória todas as suas justiças, mas na sua iniquidade, que pratica, ele morrerá.
13 Quando eu disser5598800 ao justo6662 que, certamente,24218800 viverá,24218799 e ele, confiando9828804 na sua justiça,6666 praticar62138804 iniqüidade,5766 não me virão à memória21428735 todas as suas justiças,6666 mas na sua iniqüidade,5766 que pratica,62138804 ele morrerá.41918799
13 Quando eu disser ao justo que certamente viverá, e ele, confiando na sua justiça, praticar a iniqüidade, não virão à memória todas as suas justiças, mas na sua iniqüidade, que pratica, ele morrerá.
13 Se eu disser ao justo que com certeza viverá, mas ele, seguro de sua justiça, cometer injustiças, nenhuma de suas obras justas será lembrada. Morrerá por causa da injustiça que praticou.
13 Quando digo ao justo: 'Tu viverás', mas ele, confiando na sua justiça, pratica o mal, não será recordada a sua justiça, mas morrerá por causa da iniquidade que fez.
13 Quando eu disser5598800 ao justo6662 que, certamente,24218800 viverá,24218799 e ele, confiando9828804 na sua justiça,6666 praticar62138804 iniqüidade,5766 não me virão à memória21428735 todas as suas justiças,6666 mas na sua iniqüidade,5766 que pratica,62138804 ele morrerá.41918799
13 Quando eu disser5598800 ao justo6662 que, certamente,24218800 viverá,24218799 e ele, confiando9828804 na sua justiça,6666 praticar62138804 iniqüidade,5766 não me virão à memória21428735 todas as suas justiças,6666 mas na sua iniqüidade,5766 que pratica,62138804 ele morrerá.41918799
13 When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he has committed, he shall die for it.