Ozzuu Bible
Compare Eze 32:4Ozzuu Bible - comparison
Eze 32:4
Found 31 translations
Config
4
Então, te deixareiH5203 נָטַשׁH5203H8804 em terra ארץH776; no campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, te lançareiH2904 טוּלH2904H8686 e farei morarH7931 שָׁכַןH7931H8689 sobre ti todas as aves עוףH5775 do céu שמיםH8064; e se fartarãoH7646 שָׂבַעH7646H8689 de ti os animais חיH2416 de toda a terra ארץH776.
4
Então te jogarei sobre a terra, e te deixarei em campo aberto, e farei com que todas as aves de rapina pousem sobre o teu corpo; se fartarão das tuas carnes os animais de toda a terra.
4
Então, eu te deixarei sobre a terra; lançar- te-ei adiante sobre o campo aberto, e farei com que as aves do céu permaneçam sobre ti, e preencherei os animais de toda a terra contigo.
4
Arrastar-te-ei e ficarás abandonado no chão até morreres. As aves dos céus voarão para ti e os animais selvagens de toda a Terra devorar-te-ão até estarem fartos e cheios.
4
Então te deixarei em terra; sobre a face do campo te lançarei, e farei pousar sobre ti todas as aves do ar, e fartarei de ti os animais de toda a terra.
4
Then I will throw you on the shore, hurl you into an open field, make all the birds in the air settle on you and let the animals of the whole earth eat their fill of you.
4
Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
4
And I will leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to settle upon thee, and I will satisfy the beasts of the whole earth with thee.
4
Lá te deixarei sobre o solo; lançar-te-ei por terra, farei vir sobre ti todos os pássaros do céu, dar-te-ei por pasto a todos os animais da terra,
4
Deixar-te-ei largado no chão, atirar-te-ei à superfície da terra, farei pousar sobre ti todas as aves do céu e saciarei de ti todos os animais do campo.
4
and I shall cast forth thee into [the] earth. On the face of the field I shall cast thee away, and I shall make all the volatiles of heaven to dwell on thee, and I shall fill of thee the beasts of all (the) earth. (and I shall throw thee forth onto the ground. Yea, I shall throw thee upon the face of the field, and I shall make all the birds of the heavens, or of the air, to live upon thee, and I shall fill all the beasts of the field with thee.)
4
and I shall cast forth thee into [the] earth. On the face of the field I shall cast thee away, and I shall make all the volatiles of heaven to dwell on thee, and I shall fill of thee the beasts of all earth.
4
Elas o tirarão de dentro da água; você será jogado em campo aberto. Vou trazer as aves e animais que comem carne para devorarem o seu corpo morto; eles comerão até não poder mais!
4
Serás lançado sobre a terra. Estender-te-ei sobre o campo e farei com que, do céu, venham pousar sobre ti as aves predatórias; e te farei presa para as feras de toda a terra.
4
ⓩ Então te deixarei em terra, em campo aberto, e farei todas as aves do céu pousarem sobre ti; fartarei de ti os animais de toda a terra.
4
Então te deixarei em terra; sobre a face do campo te lançarei, e farei pousar sobre ti todas as aves do céu, e fartarei de ti os animais de toda a terra.
4
Então te deixarei em terra; sobre a face do campo te lançarei, e farei pousar sobre ti todas as aves do céu, e fartarei de ti os animais de toda a terra.
4
Então te deixarei em terra; sobre a face do campo te lançarei, e farei pousar sobre ti todas as aves do céu, e fartarei de ti os animais de toda a terra.
4
Então te deixarei em terra; sobre a face do campo te lançarei, e farei pousar sobre ti todas as aves do céu, e fartarei de ti os animais de toda a terra.
4
Vou largá-lo no chão e abandoná-lo no solo. Farei que toda ave do céu pouse em você, e saciarei de você todas as feras selvagens.
4
estendendo-te sobre a terra; os campos deverão ser cobertos por ti, farei com que todos os pássaros do céu venham pousar sobre ti, e encher-te-ei com todas as feras da terra.
4
Vou atirar-te ao chão e abandonar-te em lugar ermo; vou atrair as aves e os animais de todo o mundo para te comerem.
4
Vou atirar-te ao chão e abandonar-te em lugar ermo; vou atrair as aves e os animais de todo o mundo para te comerem.
4
Então, ⓔ te deixarei em terra; sobre a face do campo te lançarei e farei morar sobre ti todas as aves do céu; e se fartarão de ti os animais de toda a terra.
4
Então te deixarei em terra; sobre a face do campo te lançarei, e farei pousar sobre ti todas as aves do céu, e fartarei de ti os animais de toda a terra.
4
Vou arrojar-te por terra e arremessar-te em campo aberto. Sobre ti farei pousar todos os pássaros do céu e contigo saciarei os animais selvagens de toda a terra.
4
Arremessar-te-ei à terra; lançar-te-ei sobre a superfície dos campos, farei pousar sobre ti todas as aves do céu, e saciarei com a tua carne todos os animais da terra.
4
Then will I leave you upon the land, I will cast you forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heavens to remain upon you, and I will fill the beasts of the whole earth with you.