Ozzuu Bible
Compare Eze 32:25
Ozzuu Bible - comparison
Eze 32:25

Found 31 translations

Config
25 No meio תוךH8432 dos traspassadosH2491 חָלָלH2491, lhe puseram נתןH5414H8804 um leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904 entre todo o seu povo המוןH1995; ao redorH5439 סָבִיבH5439 dele, estão os seus sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913; todos eles são incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, porque causaram נתןH5414H8737 terrorH2851 חִתִּיתH2851 na terra ארץH776 dos viventes חיH2416 e levaram נשאH5375H8799 a sua vergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639 com os que desceramH3381 יָרַדH3381H8802 à covaH953 בּוֹרH953; no meio תוךH8432 dos traspassadosH2491 חָלָלH2491, foram postos נתןH5414H8738.
25 Foi reservado um lugar de repouso para Elão entre os mortos, juntamente com todos os seus bandos em volta do seu túmulo. Todos estes incircuncisos foram mortos à espada por haverem causado terror na terra dos viventes; e levaram a sua vergonha com os que baixam à sepultura; jazem entre os mortos.
25 Então, puseram-lhe uma cama no meio dos mortos com toda a sua multidão; seus túmulos estão ao redor dele; todos os incircuncisos, mortos à espada, embora o seu terror fosse causado na terra dos vivos, ainda assim eles carregaram sua vergonha com aqueles que descem à cova; ele é colocado no meio daqueles que são mortos.
25 Encontraram repouso, sim, mas no meio dos mortos, no meio dos sepulcros da sua gente. É verdade, sim, que aterrorizaram nações, enquanto viviam, e que agora foram parar vergonhosamente à cova, mortos na guerra.
25 No meio dos traspassados lhe puseram uma cama, entre toda a multidão dela; ao redor dele estão os sepulcros dela; todos eles são incircuncisos, traspassados à espada; porque causaram terror na terra dos viventes, e levaram a sua vergonha com os que desceram à cova; foi posto no meio dos traspassados.
25 They have given her a bed among the slain with her hordes; her graves are all around them, all of them uncircumcised, killed by the sword, because they terrorized the land of the living; they bear their shame with those who descended to the pit; they are put among those who were slain.
25 They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain.
25 They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude; her graves are round about her: all of them uncircumcised, slain by the sword; for their terror was caused in the land of the living, and they have borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain.
25 No meio desses mortos, foi-lhe dado seu lugar, com suas tropas que rodeiam o túmulo, todos incircuncisos, degolados, traspassados pela espada; os que haviam semeado o terror sobre a terra dos vivos levam sua ignomínia com os que desceram à fossa, e estão colocados entre os mortos.
25 Foi-lhes dado um jazigo entre os trespassados, juntamente com a sua multidão ao redor do seu túmulo, todos eles incircuncisos, trespassados à espada, porque espalharam o seu terror na terra dos viventes. Levaram sobre si o seu opróbrio juntamente com os que descem à cova. Foram colocados entre os trespassados.
25 In the midst of slain men they putted his bed in all the peoples of him; his sepulchre is in the compass of him. All these were uncircumcised and slain by sword, for they gave dread in the land of living men, and bare their shame with them that go down into the pit; they be set in the midst of slain men. (In the midst of the slain they put her bed with all her peoples; yea, their tombs, or their graves, be all around her. All these were uncircumcised and slain by the sword, for they spread abroad their terror in the land of the living, and bare their shame with those who go down into the pit; they be set in the midst of the slain.)
25 In the midst of slain men they putted his bed in all the peoples of him; his sepulchre is in the compass of him. All these were uncircumcised and slain by sword, for they gave dread in the land of living men, and bare their shame with them that go down into the pit; they be set [or put] in the midst of slain men.
25 Os reis de Elão têm lugar reservado bem no meio de seu povo. Os elamitas são um povo que não merece respeito; todos eles morreram na guerra. Enquanto viviam, deixaram outras nações em pânico; ao morrer, levaram para o além o desprezo de outros povos, e a vergonha de terem sido derrotados e mortos na guerra.
25 Foi reservado a eles um lugar para o repouso final entre os degolados. Suas tumbas rodeiam as dos incircuncisos, mortos pela espada, devido ao terror que haviam instilado na terra dos vivos, e baixaram à cova cobertos de vexame, postos entre os assassinados.
25 No meio dos mortos lhe puseram a cama entre todo o seu povo; seus sepulcros estão ao redor dele; todos esses incircuncisos foram mortos pela espada porque causaram terror na terra dos viventes; e levaram a sua vergonha com os que descem à cova. Jazem entre os mortos.
25 No meio dos mortos lhe puseram a cama entre toda a sua multidão; ao redor dele estão os seus sepulcros; todos esses incircuncisos foram mortos à espada; porque causaram terror na terra dos viventes; e levaram a sua vergonha com os que descem à cova. Está posto no meio dos mortos.
25 No meio dos mortos lhe puseram uma cama, entre toda a sua multidão; ao redor dele estão os seus sepulcros; todos eles são incircuncisos, mortos à espada; porque causaram terror na terra dos viventes, e levaram a sua vergonha com os que desceram à cova; foi posto no meio dos mortos.
25 No meio dos mortos lhe puseram uma cama, entre toda a sua multidão; ao redor dele estão os seus sepulcros; todos eles são incircuncisos, mortos à espada; porque causaram terror na terra dos viventes, e levaram a sua vergonha com os que desceram à cova; foi posto no meio dos mortos.
25 No meio dos mortos lhe puseram a cama entre toda a sua multidão; ao redor dele estão os seus sepulcros; todos esses incircuncisos foram mortos à espada; porque causaram terror na terra dos viventes; e levaram a sua vergonha com os que descem à cova. Está posto no meio dos mortos.
25 O sepulcro deles está entre os mortos pela espada e seus exércitos ao redor do seu túmulo; todos incircuncisos, mortos pela espada, por terem aterrorizado o mundo dos vivos. Carregam sua vergonha com os que baixam à cova em meio aos que morreram pela espada.
25 O rei de Elam, jaz ao lado daqueles que foram mortos na guerra. Em vida, aqueles pagãos espalharam o terror; mas agora jazem ali, mortos e esquecidos, partilhando o destino dos que morreram na guerra.
25 O rei de Elam, jaz ao lado daqueles que foram mortos na guerra. Em vida, aqueles pagãos espalharam o terror; mas agora jazem ali, mortos e esquecidos, partilhando o destino dos que morreram na guerra.
25 No meio dos traspassados, lhe puseram uma cama entre toda a sua multidão; ao redor dele estão os seus sepulcros; todos eles são incircuncisos, traspassados à espada; porque causaram terror na terra dos viventes e levaram a sua vergonha com os que desceram à cova; no meio dos traspassados foi posto.
25 No meio8432 dos traspassados,2491 lhe puseram54148804 um leito4904 entre todo o seu povo;1995 ao redor5439 dele, estão os seus sepulcros;6913 todos eles são incircuncisos,6189 traspassados2491 à espada,2719 porque causaram54148737 terror2851 na terra776 dos viventes2416 e levaram53758799 a sua vergonha3639 com os que desceram33818802 à cova;953 no meio8432 dos traspassados,2491 foram postos.54148738
25 No meio dos mortos lhe puseram uma cama, entre toda a sua multidão; ao redor dele estão os seus sepulcros; todos eles são incircuncisos, mortos à espada; porque causaram terror na terra dos viventes, e levaram a sua vergonha com os que desceram à cova; foi posto no meio dos mortos.
25 No meio dos mortos deram-lhe um jazigo, com toda a sua multidão rodeando-lhe a tumba, todos eles incircuncisos, mortos pela espada. Embora tenham espalhado terror na terra dos vivos, carregam sua ignomínia com os que baixam à cova, incluídos entre os mortos.
25 No meio destes mortos foi-lhe preparado um leito, com todas as tropas à volta do seu túmulo, todos incircuncisos, tombados ao fio da espada, eles que espalhavam o terror na terra dos vivos; levaram a sua ignomínia com os que descem à cova. Foram abandonados entre os mortos.
25 No meio8432 dos traspassados,2491 lhe puseram54148804 um leito4904 entre todo o seu povo;1995 ao redor5439 dele, estão os seus sepulcros;6913 todos eles são incircuncisos,6189 traspassados2491 à espada,2719 porque causaram54148737 terror2851 na terra776 dos viventes2416 e levaram53758799 a sua vergonha3639 com os que desceram33818802 à cova;953 no meio8432 dos traspassados,2491 foram postos.54148738
25 No meio8432 dos traspassados,2491 lhe puseram54148804 um leito4904 entre todo o seu povo;1995 ao redor5439 dele, estão os seus sepulcros;6913 todos eles são incircuncisos,6189 traspassados2491 à espada,2719 porque causaram54148737 terror2851 na terra776 dos viventes2416 e levaram53758799 a sua vergonha3639 com os que desceram33818802 à cova;953 no meio8432 dos traspassados,2491 foram postos.54148738
25 They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain.