Ozzuu Bible
Compare Eze 31:9Ozzuu Bible - comparison
Eze 31:9
Found 31 translations
Config
9
E isso porque Eu o fiz exuberante e com a mais rica ramagem; de modo que todas as árvores do Éden, Delícia, que estavam no jardim de Deus, o invejavam.
9
Eu o fiz belo pela multidão de seus galhos; de maneira que, todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus o invejavam.
9
Devido a toda aquela magnificência que lhe dei, tornou-se alvo de inveja de todas as árvores do Éden.
9
Formoso o fiz com a multidão dos seus ramos; e todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, tiveram inveja dele.
9
I made it so beautiful, with its many branches; all trees in ‘Eden, God’s garden, envied it.’
9
I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
9
I made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
9
Eu o havia dotado de tão luxuriante ramagem, que todas as árvores do Éden, jardim de Deus, dele tinham inveja.
9
É que eu o tinha feito belo com a sua ramagem abundante, de modo que todas as árvores do Éden - as que estavam no jardim de Deus - tinham inveja dele.
9
For I made him fair, and with many and thick boughs; and all the trees of lust, that were in the paradise of God, had envy to him. (For I made it beautiful, and with many thick branches; and all the trees of Eden, that were in the Garden of God, envied it.)
9
For I made him fair, and with many and thick boughs; and all the trees of lust or Eden , that were in the paradise of God, had envy to him.
9
Eu mesmo dei àquele cedro sua grande beleza; todas as árvores do jardim de Deus tinham inveja dele.
9
Eu a tornei formosa pela multiplicidade de seus ramos, e era invejada por todas as árvores do Éden, o jardim de Deus.
9
ⓟ Eu o fiz belo com vasta ramagem; de modo que todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, o invejavam.
9
Formoso o fiz pela abundância dos seus ramos; de modo que tiveram inveja dele todas as árvores do Edem que havia no jardim de Deus.
9
Formoso o fiz com a multidão dos seus ramos; e todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, tiveram inveja dele.
9
Formoso o fiz com a multidão dos seus ramos; e todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, tiveram inveja dele.
9
Formoso o fiz pela abundância dos seus ramos; de modo que tiveram inveja dele todas as árvores do Edem que havia no jardim de Deus.
9
Fui eu que o fiz assim bonito e multipliquei seus ramos. Por isso, o invejavam todas as árvores do paraíso, que estavam no jardim de Deus.
9
por causa da multidão dos seus ramos, e todas as árvores do paraíso das delícias de Deus o invejavam.
9
Fui eu que a criei tão bela, com ramagens tão frondosas que faziam inveja às outras árvores do Éden, o jardim de Deus.
9
Fui eu que a criei tão bela, com ramagens tão frondosas que faziam inveja às outras árvores do Éden, o jardim de Deus.
9
Formoso o fiz com a multidão dos seus ramos; e todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, tiveram inveja dele.
9
Formoso o fiz com a multidão dos seus ramos; e todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, tiveram inveja dele.
9
Eu o fiz belo, dotado de densa ramagem, por causa do grande número de ramos. Invejavam-no todas as árvores do Éden que estavam no jardim de Deus.
9
Porque o fiz belo, com uma copa frondosa, invejavam-no todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus.'
9
I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of Elohiym, envied him.