Ozzuu Bible
Compare Eze 31:5Ozzuu Bible - comparison
Eze 31:5
Found 31 translations
Config
5
Por isso, se elevouH1361 גָּבַהּH1361H8804 a sua estaturaH6967 קוֹמָהH6967 sobre todas as árvores עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e se multiplicaram רבהH7235H8799 os seus ramosH5634 סַרעַפָּהH5634, e se alongaramH748 אָרַךְH748H8799 as suas varasH6288 פְּאֹרָהH6288, por causa das muitas רבH7227 águas מיםH4325 durante o seu crescimento שלחH7971H8763.
5
Por isso ele cresceu mais do que todas as árvores da floresta; e seus galhos se multiplicaram, e espalharam-se por todos os lados, graças à fartura de água passando por suas raízes.
5
Por isso sua altura foi exaltada sobre todas as árvores do campo, e seus ramos se multiplicaram, e seus galhos se tornaram longos, por causa da quantidade de águas que o fazia crescer.
5
Elevou-se acima de todas as outras; prosperou e desenvolveu em si esplêndidos ramos, por causa da fertilidade do terreno em que penetravam as raízes.
5
Por isso se elevou a sua estatura sobre todas as árvores do campo, e se multiplicaram os seus ramos, e se alongaram as suas varas, por causa das muitas águas quando ele brotava.
5
So it grew taller than any other tree, its branches grew in number and spread far and wide, for it had plenty of water to make them grow.
5
Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
5
Therefore his stature was exalted above all the trees of the field: and his boughs were multiplied, and his branches became long by reason of many waters, when he shot them forth.
5
Dessa forma dominava ele todas as árvores dos campos; seus galhos se alongavam, sua ramagem se desenvolvia, graças à abundância das águas que o tinham feito crescer.
5
Por isso o seu porte era mais elevado do que o de todas as árvores do campo, os seus ramos se multiplicaram, os seus galhos se alongaram, por causa das águas abundantes que lhe davam crescimento.[z]
5
Therefore his highness was enhanced over all [the] trees of the country, and his trees were multiplied, and his branches were raised [up], for many waters. And when he had stretched forth his shadow, (And so its highness was lifted up over all the trees of the country, and its boughs were multiplied, and its branches were raised up, because of the abundant waters. And when it had stretched forth its shadow,)
5
Therefore his highness was enhanced over all [the] trees of the country, and his trees were multiplied, and his branches were raised [up], for many waters. And when he had stretched forth his shadow,
5
Assim, o cedro se tornou mais alto que todas as outras árvores, e os seus galhos e ramos se tornaram mais fortes, porque ele estava plantado junto a uma grande fonte de água.
5
Foi exaltado acima de todas elas; multiplicaram-se os seus ramos e estendeu-se a sua folhagem, pois suas raízes eram abundantemente regadas.
5
ⓛ Por isso ele cresceu mais do que todas as árvores do campo, e seus ramos se multiplicaram, e seus galhos cresceram, por causa das muitas águas nas suas raízes.
5
Por isso se elevou a sua estatura sobre todas as árvores do campo, e se multiplicaram os seus ramos, e se alongaram as suas varas, por causa das muitas águas nas suas raizes.
5
Por isso se elevou a sua estatura sobre todas as árvores do campo, e se multiplicaram os seus ramos, e se alongaram as suas varas, por causa das muitas águas quando brotava.
5
Por isso se elevou a sua estatura sobre todas as árvores do campo, e se multiplicaram os seus ramos, e se alongaram as suas varas, por causa das muitas águas quando brotava.
5
Por isso se elevou a sua estatura sobre todas as árvores do campo, e se multiplicaram os seus ramos, e se alongaram as suas varas, por causa das muitas águas nas suas raízes.
5
Por isso, ele superou em altura todas as árvores do campo. Seus galhos se multiplicaram e seus ramos se estenderam, por causa das águas que lhe deram crescimento.
5
Portanto, foi a sua estatura exaltada acima de todas as árvores do campo, e os seus ramos se espalharam ao longe, por causa do socorro das muitas águas.
5
Porque era tão bem regada, aquela árvore cresceu mais do que todas as outras; os seus ramos engrossaram e a sua copa cresceu.
5
Porque era tão bem regada, aquela árvore cresceu mais do que todas as outras; os seus ramos engrossaram e a sua copa cresceu.
5
Por isso, ⓒ se elevou a sua estatura sobre todas as árvores do campo, e se multiplicaram os seus ramos, e se alongaram as suas varas, por causa das muitas águas que enviava.
5
Por isso se elevou a sua estatura sobre todas as árvores do campo, e se multiplicaram os seus ramos, e se alongaram as suas varas, por causa das muitas águas quando brotava.
5
Por isso elevou-se em estatura mais que todas as árvores do campo. Multiplicou os galhos e expandiu a ramagem devido à grande umidade durante o crescimento.
5
Por isso, o seu tronco se elevava mais do que todas as árvores do campo; os ramos multiplicavam-se, a ramagem desenvolvia-se, graças à abundância das águas que o tinham feito crescer.
5
Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.