Ozzuu Bible
Compare Eze 30:12
Ozzuu Bible - comparison
Eze 30:12

Found 31 translations

Config
12 Secarei נתןH5414H8804H2724 חָרָבָהH2724 os riosH2975 יְאֹרH2975 e vendereiH4376 מָכַרH4376H8804 a terra ארץH776, entregando-a nas mãos יָדH3027 dos maus רעH7451; por meio יָדH3027 de estrangeirosH2114 זוּרH2114H8801, farei desoladaH8074 שָׁמֵםH8074H8689 a terra ארץH776 e tudo o que nela houverH4393 מְלֹאH4393; eu, YAHUAH יהוהH3068, é que falei דברH1696H8765.
12 Eu mesmo haverei de secar os ribeiros do Nilo e venderei a terra a homens maus; pela mão de estrangeiros deixarei devastada essa terra e tudo o que nela existe. E tenho dito! Palavra deYahweh.
12 E tornarei os rios secos, e venderei a terra à mão dos perversos, e farei com que a terra fique assolada e tudo o que há nela, pela mão dos estranhos; eu, o Senhor, o disse.
12 Farei secar o Nilo e venderei a terra a gente má. Destruirei o Egito e tudo o que nele existe, e serão estrangeiros quem o fará. Sou eu, o SENHOR, quem garante isso!
12 E secarei os rios, e venderei a terra entregando-a na mão dos maus, e farei desolada a terra e a sua plenitude, pela mão dos estrangeiros; Eu, o SENHOR, disse isto.
12 I will dry up the streams of the Nile and sell the land to the wicked. Through the power of foreigners I will make the land and all that is in it desolate. I, ADONAI, have spoken.’
12 And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the LORD have spoken it.
12 And I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I the LORD have spoken it.
12 Eu deixarei secos os braços do Nilo, entregarei a terra a celerados, saqueá-la-ei e a tudo quanto encerra por mão de bárbaros. Sou eu, o Senhor, que o digo.
12 Reduzirei os canais do Nilo a um deserto e venderei a terra a homens maus. Transformarei a terra e tudo o que nela há em uma desolação pela mão de estrangeiros. Eu, Iahweh, o disse.
12 And I shall make dry the bottoms of floods, and I shall give the land in(to) the hand of the worst men; and I shall destroy the land, and the fullness thereof in the hand of aliens; I the Lord spake. (And I shall dry up the bottoms of the rivers, or the riverbeds, and I shall give the land into the hands, or into the power, of the worst people; and I shall destroy the land, and its fullness, by the hands of foreigners, or of strangers; I the Lord spoke.)
12 And I shall make dry the bottoms of floods, and I shall give the land into the hand of the worst men; and I shall destroy the land, and the fullness thereof in the hand of aliens; I the Lord spake.
12 Secarei o rio Nilo e venderei toda a terra do Egito a homens maus, Usarei estrangeiros para destruir a terra do Egito, e todas as riquezas que lá existirem. Eu, o Senhor, prometo isto!
12 E farei com que os rios sequem, e entregarei a terra na mão de homens cruéis. E farei a terra desolada, bem como tudo o que há nela, pela mão dos estrangeiros. Eu, o Eterno, assim determinei.
12 Secarei os rios e venderei a terra, entregando-a na mão dos maus, e devastarei completamente a terra pela mão dos estranhos; eu, o SENHOR, disse isso.
12 E eu secarei os rios, e venderei a terra, entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão dos estranhos; eu, o Senhor, o disse.
12 E secarei os rios, e venderei a terra entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão dos estrangeiros; eu, o Senhor, o disse.
12 E secarei os rios, e venderei a terra entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão dos estrangeiros; eu, o SENHOR, o disse.
12 E eu secarei os rios, e venderei a terra, entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão dos estranhos; eu, o Senhor, o disse.
12 Transformarei o rio Nilo em deserto. Venderei o país a criminosos. Pelas mãos de estrangeiros arrasarei a terra e seus produtos. Fui eu, Javé, fui eu que falei.
12 Farei de seus rios um deserto, e irei destruir a terra e a sua plenitude pelas mãos de estranhos. Eu, o Senhor, o disse.
12 Secarei o Nilo e porei o Egito sob o domínio de um povo cruel. O país será devastado por estrangeiros. Sou eu, o SENHOR, quem o afirma!
12 Secarei o Nilo e porei o Egito sob o domínio de um povo cruel. O país será devastado por estrangeiros. Sou eu, o SENHOR, quem o afirma!
12 E os rios farei secos, e venderei a terra, entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão de estranhos; eu, o SENHOR, o disse.
12 Secarei541488042724 os rios2975 e venderei43768804 a terra,776 entregando-a nas mãos3027 dos maus;7451 por meio3027 de estrangeiros,21148801 farei desolada80748689 a terra776 e tudo o que nela houver;4393 eu, o SENHOR,3068 é que falei.16968765
12 E secarei os rios, e venderei a terra entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão dos estrangeiros; eu, o SENHOR, o disse.
12 Transformarei os braços do rio Nilo em terra seca, venderei o país a malfeitores. Por mãos de estrangeiros, devastarei o país e seus recursos. Eu, o SENHOR, falei!
12 Tornarei secos os Nilos e entregarei o país a salteadores; saquearei o país e tudo o que ele contém, pela mão de estrangeiros. Fui Eu, o SENHOR, que falei.
12 Secarei541488042724 os rios2975 e venderei43768804 a terra,776 entregando-a nas mãos3027 dos maus;7451 por meio3027 de estrangeiros,21148801 farei desolada80748689 a terra776 e tudo o que nela houver;4393 eu, o SENHOR,3068 é que falei.16968765
12 Secarei541488042724 os rios2975 e venderei43768804 a terra,776 entregando-a nas mãos3027 dos maus;7451 por meio3027 de estrangeiros,21148801 farei desolada80748689 a terra776 e tudo o que nela houver;4393 eu, o SENHOR,3068 é que falei.16968765
12 And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I Yahuah have spoken it.