Ozzuu Bible
Compare Eze 3:6
Ozzuu Bible - comparison
Eze 3:6

Found 31 translations

Config
6 nem a muitos רבH7227 povos עםH5971 de estranhoH6012 עָמֵקH6012 falarH8193 שָׂפָהH8193 e de línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 difícilH3515 כָּבֵדH3515, cujas palavras דברH1697 não possas entender שמעH8085H8799; se eu aos tais te enviasse שלחH7971H8804, certamente, te dariam ouvidos שמעH8085H8799.
6 Também não irás a muitos povos de fala obscura e língua complicada, cujas palavras não possas compreender; se Eu te enviasse a estes, com toda a certeza te dariam muito mais atenção e te ouviriam.
6 nem a muitas pessoas de fala estranha e de dura línguagem, cujas palavras não possas entender. Certamente, se eu te tivesse enviado a eles, teriam te ouvido.
6 Não vais ter com populações de fala difícil de decifrar; esses certamente te escutariam!
6 Nem a muitos povos de estrangeira fala, e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se Eu aos tais te enviara, certamente te dariam ouvidos.
6 not to many peoples with difficult languages and unintelligible speech, whose words you can’t understand when you hear them. Without doubt, if I sent you to them, they would listen to you.
6 Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee.
6 not to many peoples of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, if I sent thee to them, they would hearken unto thee.
6 não é a populações inumeráveis, de idioma incompreensível, de linguajar selvagem, cuja língua não compreenderias: eles te ouviriam, se eu te enviasse a eles;[*]
6 não a uma porção de povos de falar ininteligível ou de língua difícil, cujas palavras não entenderias - se te enviasse a estes, eles te escutariam -,
6 neither to many peoples of high word, and of unknown language, of which thou mayest not hear the words. And if thou were sent to them, they should hear thee. (nor to great peoples of difficult and unknown languages, of which thou cannot understand the words. Though if thou had been sent to them, they would have listened to thee.)
6 neither to many peoples of high word, and of unknown language, of which thou mayest not hear the words. And if thou were sent to them, they should hear thee.
6 Você não será meu mensageiro a povos cuja língua é difícil de aprender e entender. Se você fosse meu mensageiro a esses povos, com toda a certeza eles ouviriam e aceitariam as suas mensagens.
6 se Eu te enviasse a um povo desconhecido, te escutariam,
6 nem a muitos povos de fala estranha e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu te enviasse a esses, certamente te ouviriam.
6 nem a muitos povos de estranha fala, e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviara, certamente te dariam ouvidos.
6 Nem a muitos povos de estranha fala, e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviara, certamente te dariam ouvidos.
6 Nem a muitos povos de estranha fala, e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviara, certamente te dariam ouvidos.
6 nem a muitos povos de estranha fala, e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviara, certamente te dariam ouvidos.
6 Não é também para povos numerosos de idioma estranho e língua difícil, cujas palavras você não entenderia. Se fosse para eles que eu mandasse você, certamente o escutariam,
6 nem a muitos povos de outro discurso e outras línguas, nem de linguagem dura, cujas palavras não podes entender; ainda que se Eu te houvera enviado para tais, dar-te-iam ouvidos.
6 Se te enviasse às grandes nações que falam línguas estranhas e difíceis, que não percebes, esses dar-te-iam ouvidos.
6 Se te enviasse às grandes nações que falam línguas estranhas e difíceis, que não percebes, esses dar-te-iam ouvidos.
6 nem a muitos povos de estranha fala e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviara, certamente te dariam ouvidos.
6 nem a muitos7227 povos5971 de estranho6012 falar8193 e de língua3956 difícil,3515 cujas palavras1697 não possas entender;80858799 se eu aos tais te enviasse,79718804 certamente, te dariam ouvidos.80858799
6 Nem a muitos povos de estranha fala, e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviara, certamente te dariam ouvidos.
6 Nem é a povos numerosos de fala estranha e língua pesada, cujas palavras não entendes. Se a eles eu te enviasse, haveriam de escutar-te.
6 Não é a povos numerosos e de linguagem incompreensível e língua bárbara, que tu não entenderias; esses ouvir-te-iam, se a eles te enviasse.
6 nem a muitos7227 povos5971 de estranho6012 falar8193 e de língua3956 difícil,3515 cujas palavras1697 não possas entender;80858799 se eu aos tais te enviasse,79718804 certamente, te dariam ouvidos.80858799
6 nem a muitos7227 povos5971 de estranho6012 falar8193 e de língua3956 difícil,3515 cujas palavras1697 não possas entender;80858799 se eu aos tais te enviasse,79718804 certamente, te dariam ouvidos.80858799
6 Not to many people of a strange speech and of a hard language, whose words you cannot understand. Surely, had I sent you to them, they would have hearkened unto you.