Ozzuu Bible
Compare Eze 3:20
Ozzuu Bible - comparison
Eze 3:20

Found 31 translations

Config
20 Também quando o justo צדיקH6662 se desviar שובH7725H8800 da sua justiçaH6664 צֶדֶקH6664 e fizer עשהH6213H8804 maldadeH5766 עֶוֶלH5766, e eu puser נתןH5414H8804 diante פניםH6440 dele um tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383, ele morrerá מוּתH4191H8799; visto que não o avisasteH2094 זָהַרH2094H8689, no seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 morrerá מוּתH4191H8799, e suas justiças צדקהH6666 que praticara עשהH6213H8804 não serão lembradasH2142 זָכַרH2142H8735, mas o seu sangue דםH1818 da tua mão יָדH3027 o requerereiH1245 בָּקַשׁH1245H8762.
20 Do mesmo modo, quando um justo se desviar de sua justiça e praticar o mal, e Eu colocar diante dele uma pedra de tropeço ou uma situação perigosa, ele morrerá; caso tu não o tenhas advertido quanto ao pecado que cometera. Nem as atitudes justas por ele realizadas serão levadas em conta; entretanto, para mim, tu serás o responsável pela morte dessa pessoa.
20 Novamente, quando um homem justo se afastar da sua justiça, e cometer a iniquidade, e eu puser uma pedra de tropeço diante dele, ele morrerá; porque tu não o avisaste, ele morrerá no seu pecado; e suas justiças, que ele tiver praticado, não serão lembradas, mas o seu sangue, eu o requererei da tua mão.
20 E se uma pessoa que era justa se tornar ímpia, e se tu recusares avisá-la das consequências disso, esse indivíduo morrerá, sem que o seu comportamento anterior lhe sirva de alguma coisa; morrerá no seu pecado, mas tornar-te-ei responsável pela sua morte e castigar-te-ei.
20 Semelhantemente, quando o justo se desviar da sua justiça, e cometer a iniquidade, e eu puser diante dele um tropeço, ele morrerá: porque tu não o avisaste, no seu pecado morrerá; e suas justiças, que tiver praticado, não serão lembradas, mas o seu sangue, da tua mão o requererei.
20 Similarly, when a righteous person turns away from his righteousness and commits wickedness, I will place a stumblingblock before him — he will die; because you failed to warn him, he will die in his sin; his righteous acts which he did will not be remembered; and I will hold you responsible for his death.
20 Again, When a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumblingblock before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand.
20 Again, when a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumblingblock before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand.
20 E, quando um justo abandonar a sua justiça para praticar o mal, e eu permitir diante dele algum tropeço, ele perecerá. Se não o advertires, ele morrerá por causa do seu delito, sem que sejam tomadas em conta as boas obras que anteriormente praticou, e é a ti que pedirei conta do seu sangue.
20 Também se o justo se afastar da sua justiça, praticando a injustiça, e eu puser um tropeço diante dele e ele vier a morrer, porque não o advertiste, morrerá certamente em virtude do seu pecado e a justiça que praticou antes já não será lembrada, mas o seu sangue eu o requererei da tua mão.
20 But also if a just man is turned from his rightfulness, and doeth wickedness, I shall set an hurting before him; he shall die, for thou toldest not to him; he shall die in his sin, and his rightfulnesses, which he did, shall not be in mind, but I shall seek his blood of thine hand. (And also if a just, or a righteous, person is turned from his righteousness, and doeth wickedness, I shall set a cause of stumbling before him; and he shall die, for thou hast not told him; he shall die in his sin, and his righteousnesses, which he did, shall not be remembered, but I shall seek payment for his blood from thee.)
20 But also if a just [or rightwise] man is turned from his rightfulness [or rightwiseness], and doeth wickedness, I shall set an hurting before him; he shall die, for thou toldest not to him; he shall die in his sin, and his rightfulnesses [or rightwisenesses], which he did, shall not be in mind, but I shall seek his blood of thine hand.
20 Da mesma forma, quando um homem bom deixar de fazer o que é justo e passar a fazer o mal, se você não avisar esse homem dos tristes resultados do pecado, Eu o castigarei com a morte por causa dos seus pecados. As boas obras que ele antes fazia não o livrarão do castigo, mas Eu pedirei contas a você pela vida daquele homem.
20 Da mesma forma, se um homem reto renunciar à sua retidão cometendo iniquidade e Eu colocar um obstáculo em sua frente, para que venha a perecer, e não o advertires, ele morrerá. Sim, ele morrerá devido a seu pecado, pois não será recordada sua retidão anterior; porém, seu sangue demandarei da tua mão.
20 Da mesma forma, quando o justo se desviar da sua justiça e praticar o mal, e eu puser diante dele um tropeço, ele morrerá; morrerá no seu pecado porque não o advertiste, e as obras de justiça que ele tiver praticado não serão levadas em conta; mas exigirei da tua mão o sangue dele.
20 Semelhantemente, quando o justo se desviar da sua justiça, e praticar a iniqüidade, e eu puser diante dele um tropeço, ele morrerá; porque não o avisaste, no seu pecado morrerá e não serão lembradas as suas ações de justiça que tiver praticado; mas o seu sangue, da tua mão o requererei.
20 Semelhantemente, quando o justo se desviar da sua justiça, e cometer a iniqüidade, e eu puser diante dele um tropeço, ele morrerá: porque tu não o avisaste, no seu pecado morrerá; e suas justiças, que tiver praticado, não serão lembradas, mas o seu sangue, da tua mão o requererei.
20 Semelhantemente, quando o justo se desviar da sua justiça, e cometer a iniquidade, e eu puser diante dele um tropeço, ele morrerá: porque tu não o avisaste, no seu pecado morrerá; e suas justiças, que tiver praticado, não serão lembradas, mas o seu sangue, da tua mão o requererei.
20 Semelhantemente, quando o justo se desviar da sua justiça, e praticar a iniqüidade, e eu puser diante dele um tropeço, ele morrerá; porque não o avisaste, no seu pecado morrerá e não serão lembradas as suas ações de justiça que tiver praticado; mas o seu sangue, da tua mão o requererei.
20 E se o justo se afastar da sua justiça e praticar a injustiça, eu colocarei um tropeço diante dele, e ele morrerá. Porque você não o avisou, ele morrerá; porque se desviou, eu não me lembrarei do bem que praticou. Mas vou cobrar de você a morte dele.
20 E quando o justo se afastar da sua justiça, cometendo transgressão, e Eu castigá-lo, ele morrerá, porquanto não o avisaste; ele deverá mesmo morrer em seus pecados, pois a sua justiça não será lembrada; porém, o seu sangue eu o requererei da tua mão.
20 Se um homem justo começar a praticar o mal, vou preparar-lhe uma armadilha e ele morrerá se não o prevenires. Morrerá por causa dos seus pecados, não será tomado em consideração o bem que tinha feito e tu serás responsável pela sua morte.
20 Se um homem justo começar a praticar o mal, vou preparar-lhe uma armadilha e ele morrerá se não o prevenires. Morrerá por causa dos seus pecados, não será tomado em consideração o bem que tinha feito e tu serás responsável pela sua morte.
20 Semelhantemente, quando o justo se desviar da sua justiça e fizer maldade, e eu puser diante dele um tropeço, ele morrerá; porque, não o avisando tu, no seu pecado morrerá, e suas justiças que praticara não virão em memória, mas o seu sangue da tua mão o requererei. [6]
20 Também quando o justo6662 se desviar77258800 da sua justiça6664 e fizer62138804 maldade,5766 e eu puser54148804 diante6440 dele um tropeço,4383 ele morrerá;41918799 visto que não o avisaste,20948689 no seu pecado2403 morrerá,41918799 e suas justiças6666 que praticara62138804 não serão lembradas,21428735 mas o seu sangue1818 da tua mão3027 o requererei.12458762
20 Semelhantemente, quando o justo se desviar da sua justiça, e cometer a iniqüidade, e eu puser diante dele um tropeço, ele morrerá: porque tu não o avisaste, no seu pecado morrerá; e suas justiças, que tiver praticado, não serão lembradas, mas o seu sangue, da tua mão o requererei.
20 Se um justo se afastar de sua justiça e cometer injustiças, eu lhe porei um tropeço na frente e ele morrerá. Por não o teres advertido, ele morrerá por causa do próprio pecado, e a justiça que antes praticava não será levada em conta. De ti, porém, pedirei contas do seu sangue.
20 Quando o justo se desvia da sua justiça para fazer o mal, Eu lhe preparo uma armadilha, de modo que ele morra; porque tu não o avisaste, ele perecerá por causa do seu pecado e ninguém recordará a justiça que ele praticou; mas é a ti que Eu pedirei contas do seu sangue.
20 Também quando o justo6662 se desviar77258800 da sua justiça6664 e fizer62138804 maldade,5766 e eu puser54148804 diante6440 dele um tropeço,4383 ele morrerá;41918799 visto que não o avisaste,20948689 no seu pecado2403 morrerá,41918799 e suas justiças6666 que praticara62138804 não serão lembradas,21428735 mas o seu sangue1818 da tua mão3027 o requererei.12458762
20 Também quando o justo6662 se desviar77258800 da sua justiça6664 e fizer62138804 maldade,5766 e eu puser54148804 diante6440 dele um tropeço,4383 ele morrerá;41918799 visto que não o avisaste,20948689 no seu pecado2403 morrerá,41918799 e suas justiças6666 que praticara62138804 não serão lembradas,21428735 mas o seu sangue1818 da tua mão3027 o requererei.12458762
20 Again, When a righteous man turns from his righteousness, and commits iniquity, and I lay a stumblingblock before him, he shall die: because you have not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he has done shall not be remembered; but his blood will I require at your hand.