Ozzuu Bible
Compare Eze 3:19
Ozzuu Bible - comparison
Eze 3:19

Found 31 translations

Config
19 Mas, se avisaresH2094 זָהַרH2094H8689 o perverso רשעH7563, e ele não se converter שובH7725H8804 da sua maldadeH7562 רֶשַׁעH7562 e do seu caminho דרךְH1870 perverso רשעH7563, ele morrerá מוּתH4191H8799 na sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, mas tu salvaste נצלH5337H8689 a tua alma נפשׁH5315.
19 No entanto, se advertires o ímpio, e ele não se converter da sua malignidade e dos seus maus caminhos, eis que ele morrerá na sua maldade; mas tu estarás livre desta responsabilidade e culpa.
19 Ainda assim, se avisares ao perverso, e ele não se afastar da sua perversidade, e do seu mau caminho, ele morrerá na sua iniquidade, mas tu livraste a tua alma.
19 Mas se os avisares e eles continuarem a pecar, recusando arrepender-se, morrerão no seu pecado, mas tu não terás culpa alguma nisso, pois fizeste tudo o que podias.
19 Mas, se tu avisares ao ímpio, e ele não retroceder da sua impiedade e do seu ímpio caminho, ele morrerá na sua iniquidade, mas tu livraste a tua alma.
19 On the other hand, if you warn the wicked person, and he doesn’t turn from his wickedness or his wicked way, then he will still die guilty; but you will have saved your own life.
19 Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
19 Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
19 Contudo, se depois de advertido por ti, não se corrigir da malícia e perversidade, ele perecerá por causa de seu pecado, enquanto tu hás de salvar a tua vida.
19 Por outro lado, se tu advertires o ímpio, mas ele não se arrepender do seu caminho mau, morrerá na sua iniqüidade, mas tu terás salvo a tua vida.
19 Forsooth if thou tellest to the wicked man, and he is not converted from his wickedness, and from his wicked way; soothly he shall die in his wickedness, but thou hast delivered thy soul. (But if thou tellest to the wicked person, and he is not turned from his wickedness, and from his wicked ways; truly he shall die in his wickedness, but thou hast saved thy own soul/but thou hast saved thy own life.)
19 Forsooth if thou tellest to the wicked man, and he is not converted from his wickedness, and from his wicked way; soothly he shall die in his wickedness, but thou hast delivered thy soul.
19 No entanto, quando você avisar o pecador e ele não se arrepender de seus pecados e desobediências, ele será castigado com a morte por causa de seus pecados, mas você não será culpado - fez o que podia para ajudar.
19 Se, porém, o advertires e ele não retornar de sua maldade e de sua iniquidade, devido a elas virá a morrer, mas tua alma terás livrado.
19 Se, porém, advertires o ímpio, e ele não se converter da sua impiedade e do seu mau caminho, ele morrerá na sua maldade; mas tu livraste a ti mesmo.
19 Contudo se tu avisares o ímpio, e ele não se converter da sua impiedade e do seu mau caminho, ele morrerá na sua iniqüidade; mas tu livraste a tua alma.
19 Mas, se avisares ao ímpio, e ele não se converter da sua impiedade e do seu mau caminho, ele morrerá na sua iniqüidade, mas tu livraste a tua alma.
19 Mas, se avisares ao ímpio, e ele não se converter da sua impiedade e do seu mau caminho, ele morrerá na sua iniquidade, mas tu livraste a tua alma.
19 Contudo se tu avisares o ímpio, e ele não se converter da sua impiedade e do seu mau caminho, ele morrerá na sua iniqüidade; mas tu livraste a tua alma.
19 Se você, porém, avisar o injusto, mas ele não voltar atrás do seu mau caminho, ele morrerá por causa de sua própria injustiça, mas você ficará com a vida a salvo.
19 Entretanto, se avisares o ímpio, e ele não se converter da sua impiedade e do seu caminho, o tal ímpio morrerá na sua iniquidade, mas tu livrarás a tua alma.
19 Porém se avisares esse homem mau e ele não deixar o seu mau caminho, esse tal morrerá, porque é pecador, mas a tua vida será poupada.
19 Porém se avisares esse homem mau e ele não deixar o seu mau caminho, esse tal morrerá, porque é pecador, mas a tua vida será poupada.
19 Mas, se avisares o ímpio, e ele não se converter da sua impiedade e do seu caminho ímpio, ele morrerá na sua maldade, mas tu livraste a tua alma.
19 Mas, se avisares20948689 o perverso,7563 e ele não se converter77258804 da sua maldade7562 e do seu caminho1870 perverso,7563 ele morrerá41918799 na sua iniqüidade,5771 mas tu salvaste53378689 a tua alma.5315
19 Mas, se avisares ao ímpio, e ele não se converter da sua impiedade e do seu mau caminho, ele morrerá na sua iniqüidade, mas tu livraste a tua alma.
19 Se, porém, depois de advertires um ímpio, ele não se afastar da impiedade e de sua conduta perversa, morrerá por própria culpa, mas tu salvarás a vida.
19 Mas, se tu avisares o pecador e ele não se emendar da sua perversidade e má conduta, então ele morrerá por causa do seu pecado; mas tu terás salvo a tua vida.
19 Mas, se avisares20948689 o perverso,7563 e ele não se converter77258804 da sua maldade7562 e do seu caminho1870 perverso,7563 ele morrerá41918799 na sua iniqüidade,5771 mas tu salvaste53378689 a tua alma.5315
19 Mas, se avisares20948689 o perverso,7563 e ele não se converter77258804 da sua maldade7562 e do seu caminho1870 perverso,7563 ele morrerá41918799 na sua iniqüidade,5771 mas tu salvaste53378689 a tua alma.5315
19 Yet if you warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.