Ozzuu Bible
Compare Eze 3:17Ozzuu Bible - comparison
Eze 3:17
Found 31 translations
Config
17
“Filho do homem”, disse ele, “eu fiz sentinela para a nação de Israel; por isso ouça a palavra que digo e leve a eles a minha advertência.
17
Filho do homem: Eu te fiz vigia sobre a casa de Israel; portanto, ouve a palavra da minha boca, e dê-lhes o meu aviso.
17
“Homem mortal, designei-te como vigia de Israel; sempre que eu pretenda mandar um aviso ao meu povo, transmite-lho logo.
17
"Filho do homem: Eu te dei por atalaia sobre a casa de Israel; e tu da Minha boca ouvirás a palavra e avisá-los-ás da Minha parte.
17
“Human being, I have appointed you to be a watchman for the house of Isra’el. When you hear a word from my mouth, you are to warn them for me.
17
Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
17
Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
17
filho do homem, estabeleço-te como sentinela na casa de Israel. Logo que escutares um oráculo saindo de minha boca, tu lho transmitirás de minha parte.
17
"Filho do homem, eu te constituí atalaia para a casa de Israel. Quando ouvires uma palavra da minha boca, adverti-los-ás de minha parte.
17
Son of man, I gave thee to be an espyer, or a beholder, to the house of Israel. And thou shalt hear of my mouth a word, and thou shalt tell [it] to them of me. (Son of man, I gave thee to be a lookout, or a watchman, to the house of Israel. And thou shalt hear a word from my mouth, and thou shalt tell it to them for me.)
17
Son of man, I gave thee to be an espyer, or a beholder , to the house of Israel. And thou shalt hear of my mouth a word, and thou shalt tell [it] to them of me.
17
"Filho do homem, Eu o escolhi para ser o vigia do povo de Israel. Quando você receber as minhas mensagens, deve transmitir cada uma delas ao povo, sem demora.
17
Ó filho do homem! Designei-te como sentinela da Casa de Israel; quando ouvires de Minha boca qualquer palavra, a transmitirás, de Minha parte, como advertência.
17
ⓩ Filho do homem, eu te fiz atalaia sobre a casa de Israel; quando ouvires uma palavra da minha boca, tu a advertirás por mim.
17
Filho do homem, eu te dei por atalaia sobre a casa de Israel; quando ouvires uma palavra da minha boca, avisá-los-ás da minha parte.
17
Filho do homem: Eu te dei por atalaia sobre a casa de Israel; e tu da minha boca ouvirás a palavra e avisá-los-ás da minha parte.
17
Filho do homem: Eu te dei por atalaia sobre a casa de Israel; e tu da minha boca ouvirás a palavra e avisá-los-ás da minha parte.
17
Filho do homem, eu te dei por atalaia sobre a casa de Israel; quando ouvires uma palavra da minha boca, avisá-los-ás da minha parte.
17
"Criatura humana, estou colocando você como sentinela para a casa de Israel. É da minha boca que você ouvirá a mensagem. E o que aprender de mim, você vai lhes ensinar.
17
Eu te dei por atalaia sobre a casa de Israel. Ouvirás a palavra da minha boca, e os ameaçarás por mim.
17
«Ezequiel, vou colocar-te como sentinela do povo de Israel. Vais transmitir-lhes os avisos que eu te der.
17
«Ezequiel, vou colocar-te como sentinela do povo de Israel. Vais transmitir-lhes os avisos que eu te der.
17
Filho do homem, ⓙ eu te dei por atalaia sobre a casa de Israel; e tu da minha boca ouvirás a palavra e os avisarás da minha parte.
17
Filho do homem: Eu te dei por atalaia sobre a casa de Israel; e tu da minha boca ouvirás a palavra e avisá-los-ás da minha parte.
17
“Filho do homem, eu te coloquei como sentinela na casa de Israel. Logo que ouvires alguma palavra de minha boca, deverás admoestá-los de minha parte.
17
«Filho de homem, nomeei-te sentinela da casa de Israel; se ouvires uma palavra saída da minha boca, tu lha dirigirás da minha parte.
17
son of A'dam, I have made you a watchman unto the house of Yashar'el: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.