Ozzuu Bible
Compare Eze 3:12
Ozzuu Bible - comparison
Eze 3:12

Found 31 translations

Config
12 Levantou-me נשאH5375H8799 o Espírito רוחַH7307, e ouvi שמעH8085H8799 por detrás אחרH310 de mim uma voz קוLH6963 de grande גדולH1419 estrondoH7494 רַעַשׁH7494, que, levantando-se do seu lugar מקוםH4725, dizia: Bendita ברךְH1288H8803 seja a glória כבודH3519 de YAHUAH יהוהH3068.
12 Então o Espírito me conduziu, e ouvi detrás de mim uma voz poderosa que exclamava: “Que a Glória de Yahweh, o SENHOR, seja louvada em sua habitação!”
12 Então, o espírito me tomou, e eu ouvi por detrás de mim uma voz de grande correria, dizendo: Bendita seja a glória do Senhor, desde o seu lugar.
12 Seguidamente, o Espírito levantou-me e ouvi atrás de mim uma voz muito forte, com um grande eco, que dizia: “Bendita seja a glória do SENHOR, lá onde ela permanece!”
12 E levantou-me o Espírito, e ouvi por detrás de mim uma voz de grande estrondo, que dizia: Bendita seja a glória do SENHOR, desde o Seu lugar.
12 A spirit lifted me up, and I heard behind me a very loud sound — blessed be the glory of ADONAI from his place!
12 Then the spirit took me up, and I heard behind me a voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place.
12 Then the spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place.
12 Então o espírito se apoderou de mim e ouvi atrás de mim um vozerio de violento rumor. Bendita seja a glória do Senhor, onde ela repousar!
12 O espírito ergueu-me, enquanto eu ouvia um ruído, um ribombar tremendo atrás de mim, o qual dizia: "Bendita seja a Glória de Iahweh desde a sua morada!"
12 And the spirit took me, and I heard after me the voice of a great moving. The blessed glory of the Lord was heard from his place; (And the spirit took me up, and I heard behind me the sound of a great rushing, as the blessed glory of the Lord was heard from his place;)
12 And the spirit took me, and I heard after me the voice of a great moving. The blessed glory of the Lord was heard from his place;
12 Então o Espírito me fez ficar em pé. Ouvi uma voz, forte como o barulho de um terremoto, dizendo: "Bendita seja a glória do Senhor! " E a minha visão da glória do Senhor começou a se afastar.
12 Então um espírito me elevou, e ouvi por trás de mim a voz que afirmava em alto som: 'Bendita seja a glória do Eterno desde o Seu lugar',
12 Então o Espírito me levantou, e ouvi detrás de mim uma voz estrondosa que dizia: Bendita seja a glória do SENHOR na sua habitação.
12 Então o Espírito me levantou, e ouvi por detrás de mim uma voz de grande estrondo, que dizia: Bendita seja a glória do Senhor, desde o seu lugar.
12 E levantou-me o Espírito, e ouvi por detrás de mim uma voz de grande estrondo, que dizia: Bendita seja a glória do Senhor, desde o seu lugar.
12 E levantou-me o Espírito, e ouvi por detrás de mim uma voz de grande estrondo, que dizia: Bendita seja a glória do SENHOR, desde o seu lugar.
12 Então o Espírito me levantou, e ouvi por detrás de mim uma voz de grande estrondo, que dizia: Bendita seja a glória do Senhor, desde o seu lugar.
12 Depois o espírito me ergueu, e ouvi atrás de mim o barulho de um estrondo muito grande, enquanto a glória de Javé ia deixando o lugar e subindo para o alto.
12 Então o Espírito me levou para o alto, e ouvi por detrás de mim uma voz como de um grande terremoto, que dizia "Bendita seja a glória do Senhor, desde o seu lugar!"
12 Então o Espírito de Deus ergueu-me, e atrás de mim ouvi ressoar esta aclamação: «Bendito seja o SENHOR, no lugar onde manifesta a sua gloriosa presença!»
12 Então o Espírito de Deus ergueu-me, e atrás de mim ouvi ressoar esta aclamação: «Bendito seja o SENHOR, no lugar onde manifesta a sua gloriosa presença!»
12 E levantou-me o Espírito, e ouvi por detrás de mim uma voz de grande estrondo, que dizia: Bendita seja a glória do SENHOR, desde o seu lugar.
12 Levantou-me53758799 o Espírito,7307 e ouvi80858799 por detrás310 de mim uma voz6963 de grande1419 estrondo,7494 que, levantando-se do seu lugar,4725 dizia: Bendita12888803 seja a glória3519 do SENHOR.3068
12 E levantou-me o Espírito, e ouvi por detrás de mim uma voz de grande estrondo, que dizia: Bendita seja a glória do SENHOR, desde o seu lugar.
12 Então o espírito me arrebatou e eu ouvi atrás de mim um violento estrondo, no momento em que a glória do SENHOR se elevou de seu lugar.
12 Então, o espírito apoderou-se de mim e ouvi atrás de mim o barulho de um violento rumor: «Bendita seja a glória do SENHOR, no lugar onde ela repousa! ”
12 Levantou-me53758799 o Espírito,7307 e ouvi80858799 por detrás310 de mim uma voz6963 de grande1419 estrondo,7494 que, levantando-se do seu lugar,4725 dizia: Bendita12888803 seja a glória3519 do SENHOR.3068
12 Levantou-me53758799 o Espírito,7307 e ouvi80858799 por detrás310 de mim uma voz6963 de grande1419 estrondo,7494 que, levantando-se do seu lugar,4725 dizia: Bendita12888803 seja a glória3519 do SENHOR.3068
12 Then the Ruach took me up, and I heard behind me a voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of Yahuah from his place.