Ozzuu Bible
Compare Eze 28:22Ozzuu Bible - comparison
Eze 28:22
Found 31 translations
Config
22
e dize אמרH559H8804: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Eis-me contra ti, ó SidomH6721 צִידוֹןH6721, e serei glorificado כבדH3513H8738 no meio תוךH8432 de ti; saberão ידעH3045H8804 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3068, quando nela executar עשהH6213H8800 juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 e nela me santificar קדשH6942H8738.
22
e dize: Assim declara Yahweh, o Eterno e Soberano: Eis que me posiciono contra ti e manifestarei a minha glória no meio do teu povo. E assim todos entenderão que Eu Sou Yahweh, o SENHOR Deus, quando no meio do seu povo Eu executar meus juízos, castigar todos os seus moradores, e nela santificar o meu Nome.
22
e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó Sidom, e eu serei glorificado no meio de ti; e eles saberão que eu sou o Senhor, quando eu tiver executado juízos nela e for santificado nela.
22
Diz-lhes assim: Esta é a palavra do SENHOR Deus: Sou teu inimigo, ó Sídon, e revelarei o meu poder sobre ti. Quando te destruir e der a conhecer o que é a minha santidade, ao castigar-te, todos os que assistirem a isso dar-se-ão conta de que eu sou o SENHOR.
22
E dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que Eu estou contra ti, ó Sidom, e serei glorificado no meio de ti; e saberão que Eu sou o SENHOR, quando nela executar juízos e nela me santificar.
22
Say that Adonai ELOHIM says: ‘I am against you, Tzidon; but I will be glorified in you. They will know that I am ADONAI , once I execute judgments in her and show my holiness in her.
22
And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.
22
and say, Thus saith the Lord GOD Behold, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgements in her, and shall be sanctified in her.
22
Dirás: eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, Sidon; vou fazer brilhar a minha glória em teu meio. Quando contra ti exercer meus julgamentos e em ti manifestar minha santidade, então se saberá que sou eu o Senhor.
22
Dize: Eis a palavra do Senhor Iahweh: Estou contra ti, Sidônia, serei glorificado dentro de ti e saberão que eu sou Iahweh, quando executar julgamento sobre ela e nela revelar a minha santidade.
22
and shalt say, The Lord God saith these things, Lo! I to thee, Sidon, and I shall be glorified in the midst of thee; and they shall know, that I am the Lord, when I shall do dooms in it, and I shall be hallowed therein. (and shalt say, The Lord God saith these things, Lo! I am against thee, Sidon, and I shall be glorified in the midst of thee; and they shall know, that I am the Lord, when I shall bring in judgements upon it, and I shall be hallowed, or shall show my holiness, there.)
22
and shalt say, The Lord God saith these things, Lo! I to thee, Sidon, and I shall be glorified in the midst of thee; and they shall know, that I am the Lord, when I shall do dooms in it, and I shall be hallowed therein.
22
Assim diz o Senhor Deus! Cidade de Sidom, Eu sou seu inimigo; você servirá como prova do meu grande poder. O mundo saberá que Eu sou o Senhor, quando lhe der o justo castigo, quando Eu mostrar ao mundo a minha perfeita santidade.
22
Assim disse o Eterno Deus: Eis que estou contra ti, ó Sidon, e em teu meio serei glorificado. E saberão que sou o Eterno quando Eu executar Meus desígnios em ti, sendo por isto glorificado.
22
ⓚ dizendo: Assim diz o SENHOR Deus: Ó Sidom, coloco-me contra ti e serei glorificado no meio de ti; e saberão que eu sou o SENHOR, quando no meio dela executar juízos e nela me santificar.
22
e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis-me contra ti, ó Sidom, e serei glorificado no meio de ti; e saberão que eu sou o Senhor, quando nela executar juizos e nela me santificar.
22
E dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis-me contra ti, ó Sidom, e serei glorificado no meio de ti; e saberão que eu sou o Senhor, quando nela executar juízos e nela me santificar.
22
E dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis-me contra ti, ó Sidom, e serei glorificado no meio de ti; e saberão que eu sou o SENHOR, quando nela executar juízos e nela me santificar.
22
e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis-me contra ti, ó Sidom, e serei glorificado no meio de ti; e saberão que eu sou o Senhor, quando nela executar juízos e nela me santificar.
22
dizendo: Assim diz o Senhor Javé: Aqui estou eu contra você, Sidônia. Serei glorificado dentro de você; por isso ficarão sabendo que eu sou Javé, quando eu fizer justiça contra você, manifestando a minha santidade.
22
dizendo: Assim diz o Senhor. Eis que eu sou contra ti, ó Sidom! Serei glorificado no meio de ti, e saberás que Eu sou o Senhor, quando tiver feito em ti juízos; e serei santificado em ti.
22
Mostra ao povo que eu, o SENHOR Deus, tenho para lhes comunicar o seguinte: “Eu estou contra ti, cidade de Sídon! E ficarei cheio de glória pelo que te vou fazer. Todos ficarão a saber que eu sou o SENHOR, quando castigar os que aí vivem; mostrando a minha santidade.
22
Mostra ao povo que eu, o SENHOR Deus, tenho para lhes comunicar o seguinte: “Eu estou contra ti, cidade de Sídon! E ficarei cheio de glória pelo que te vou fazer. Todos ficarão a saber que eu sou o SENHOR, quando castigar os que aí vivem; mostrando a minha santidade.
22
e dize: Assim diz o Senhor JEOVÁ: ⓠ Eis-me contra ti, ó Sidom, e serei glorificado no meio de ti; e saberão que eu sou o SENHOR, quando nela executar juízos ⓡ e nela me santificar.
22
E dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis-me contra ti, ó Sidom, e serei glorificado no meio de ti; e saberão que eu sou o SENHOR, quando nela executar juízos e nela me santificar.
22
Dirás: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que me ponho contra ti, Sidônia! Vou cobrir-me de glória no meio de ti! Saberão que eu sou o SENHOR, quando fizer justiça contra ela e manifestar nela minha santidade.
22
Dirás: Assim fala o Senhor DEUS: Eis que me declaro contra ti, Sídon; no meio de ti, farei brilhar a minha glória. Então, saberão que Eu sou o SENHOR, quando executar contra ela os meus juízos e nela manifestar a minha santidade.
22
And say, Thus says Adonai Yahuah; Behold, I am against you, O Tsiydon; and I will be glorified in the midst of you: and they shall know that I am Yahuah, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.