Ozzuu Bible
Compare Eze 25:7
Ozzuu Bible - comparison
Eze 25:7

Found 31 translations

Config
7 eis que estendiH5186 נָטָהH5186H8804 a mão יָדH3027 contra ti e te darei נתןH5414H8804 por despojoH957 בַּזH957H8675H897 בַּגH897 às nações גויH1471; eliminar-te-eiH3772 כָּרַתH3772H8689 dentre os povos עםH5971 e te farei perecerH6 אָבַדH6H8689 dentre as terras ארץH776. Acabarei de todoH8045 שָׁמַדH8045H8686 contigo, e saberás ידעH3045H8804 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3068.
7 por esta razão estenderei o meu braço forte contra vós e vos entregarei às nações como despojo de guerra. Eis que vos eliminarei do meio das nações e vos exterminarei dentre todos os demais países; neste tempo sabereis que Eu Sou Yahweh, o SENHOR.
7 portanto, eis que eu estenderei a minha mão sobre ti, e te entregarei por despojo aos pagãos, e te cortarei fora do povo, e te farei perecer fora das nações; eu te destruirei; e tu saberás que eu sou o Senhor.
7 assim também deixarei cair pesadamente a minha mão sobre vocês, entregando-vos a muitos outros povos para que vos destruam. Farei com que desapareçam e deixem de ser uma nação para sempre. Liquidar-vos-ei e, então, hão de saber que eu sou o SENHOR!”
7 Portanto, eis que Eu tenho estendido a Minha mão sobre ti, e te darei por despojo aos gentios, e te arrancarei fora de entre os povos, e te destruirei dentre as terras, e acabarei de todo contigo; e saberás que Eu sou o SENHOR.
7 I am going to stretch out my hand over you and deliver you as plunder to the nations; I will cut you off from being a people and cause you to cease from being a nation; I will destroy you. Then you will know that I am ADONAI.’”
7 Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am the LORD.
7 therefore behold, I have stretched out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the nations; and I will cut thee off from the peoples, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am the LORD.
7 por isso, vou estender minha mão contra ti, entregar-te à pilhagem das nações, suprimir-te dentre os povos, expulsar-te de tua casa e aniquilar-te. Assim saberás que eu sou o Senhor.
7 também eu estendi a minha mão contra ti, a fim de entregar-te ao saque das nações, extirpando-te dentre os povos e fazendo-te perecer dentre as terras. Sim, eu te destruirei e saberás que eu sou Iahweh.
7 therefore lo! I shall stretch forth mine hand [up]on thee, and I shall give thee into ravishing of heathen men (and I shall give thee into robbing by the heathen), and I shall slay thee from (the other) peoples, and I shall lose thee, and all-break thee from (the other) lands; and ye shall know, that I am the Lord.
7 therefore lo! I shall stretch forth mine hand [up] on thee, and I shall give thee into ravishing of heathen men, and I shall slay thee from peoples, and I shall lose thee, and all-break thee from lands; and ye shall know, that I am the Lord.
7 já estendi o meu braço para castigar seu país. Muitas nações atacarão sua terra e roubarão todas as suas riquezas. Vocês serão riscados do mapa, todos os amonitas serão destruídos. Destruirei completamente sua nação, e vão compreender assim que Eu sou o Senhor.
7 eis que estendo a Minha mão sobre ti, e te entregarei por despojo às nações, te arrancarei dentre os povos e farei com que pereças entre os países. Hei de te destruir, e saberás que eu sou o Eterno!
7 estenderei a mão contra ti: te darei por despojo às nações, te arrancarei dentre os povos, te destruirei dentre os países e te eliminarei totalmente; e saberás que eu sou o SENHOR.
7 portanto eis que eu tenho estendido a minha mão contra ti, e te darei por despojo às nações, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre os países, e de todo acabarei contigo; e saberás que eu sou o Senhor.
7 Portanto, eis que eu tenho estendido a minha mão sobre ti, e te darei por despojo aos gentios, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre as terras, e acabarei de todo contigo; e saberás que eu sou o Senhor.
7 Portanto, eis que eu tenho estendido a minha mão sobre ti, e te darei por despojo aos gentios, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre as terras, e acabarei de todo contigo; e saberás que eu sou o SENHOR.
7 portanto eis que eu tenho estendido a minha mão contra ti, e te darei por despojo às nações, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre os países, e de todo acabarei contigo; e saberás que eu sou o Senhor.
7 Pois bem! Vou estender a mão contra você e entregá-lo como presa das outras nações. Vou eliminá-lo do meio dos povos, apagá-lo do meio dos países e destruí-lo completamente. Assim, você ficará sabendo que eu sou Javé".
7 portanto, estenderei a minha mão contra ti, e te farei despojo para as nações; eliminar-te-ei totalmente de entre os povos, fazendo-te desaparecer completamente das terras, e saberás que Eu sou o Senhor.
7 Por isso, eu, o SENHOR Deus, vos declaro que vou entregar-vos às outras nações que vos roubarão e espoliarão. Vou destruir-vos de maneira que não sereis mais uma nação, nem tereis terra vossa. Então ficareis a saber que eu sou o SENHOR.”»
7 Por isso, eu, o SENHOR Deus, vos declaro que vou entregar-vos às outras nações que vos roubarão e espoliarão. Vou destruir-vos de maneira que não sereis mais uma nação, nem tereis terra vossa. Então ficareis a saber que eu sou o SENHOR.”»
7 eis que eu estenderei a mão contra ti, e te darei por despojo às nações, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre as terras, e acabarei de todo contigo; e saberás que eu sou o SENHOR.
7 eis que estendi51868804 a mão3027 contra ti e te darei54148804 por despojo9578675897 às nações;1471 eliminar-te-ei37728689 dentre os povos5971 e te farei perecer68689 dentre as terras.776 Acabarei de todo80458686 contigo, e saberás30458804 que eu sou o SENHOR.3068
7 Portanto, eis que eu tenho estendido a minha mão sobre ti, e te darei por despojo aos gentios, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre as terras, e acabarei de todo contigo; e saberás que eu sou o SENHOR.
7 por isso vou estender a mão contra ti e entregar-te como espólio às nações. Vou extirpar-te do meio dos povos e suprimir-te como país. Quando te aniquilar, saberás que eu sou o SENHOR.
7 Por isso, eis que levanto a mão contra ti. Vou entregar-te à pilhagem, arrancar-te de entre os povos e exterminar-te de entre as nações. Aniquilar-te-ei e, então, reconhecereis que sou o SENHOR. »
7 eis que estendi51868804 a mão3027 contra ti e te darei54148804 por despojo9578675897 às nações;1471 eliminar-te-ei37728689 dentre os povos5971 e te farei perecer68689 dentre as terras.776 Acabarei de todo80458686 contigo, e saberás30458804 que eu sou o SENHOR.3068
7 eis que estendi51868804 a mão3027 contra ti e te darei54148804 por despojo9578675897 às nações;1471 eliminar-te-ei37728689 dentre os povos5971 e te farei perecer68689 dentre as terras.776 Acabarei de todo80458686 contigo, e saberás30458804 que eu sou o SENHOR.3068
7 Behold, therefore I will stretch out my hand upon you, and will deliver you for a spoil to the heathen; and I will cut you off from the people, and I will cause you to perish out of the countries: I will destroy you; and you shall know that I am Yahuah.