Ozzuu Bible
Compare Eze 25:6
Ozzuu Bible - comparison
Eze 25:6

Found 31 translations

Config
6 Porque assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Visto como batesteH4222 מָחָאH4222H8763 as palmas יָדH3027, e pateasteH7554 רָקַעH7554H8800H7272 רֶגֶלH7272, e, com toda a malíciaH7589 שְׁאָטH7589 de tua alma, te alegrasteH8055 שָׂמחַH8055H8799 נפשׁH5315 da terra אדמהH127 de Israel ישראלH3478,
6 Porquanto assim diz Yahweh, o Soberano Deus: Visto que bateste palmas, e pulaste de alegria com o coração cheio de malignidade contra Israel,
6 Porque assim diz o Senhor Deus: Porque aplaudiste com as tuas mãos, e pateaste com os pés, e te regozijaste no coração com todo o despeito contra a terra de Israel,
6 Porque assim diz o SENHOR Deus: Visto que aplaudiram e festejaram com barulho e com vivas a destruição do meu povo,
6 Porque assim diz o Senhor DEUS: Porquanto bateste com as tuas mãos [em alegria], e bateste [em reprovação] com os pés, e com todo o desprezo do teu coração te alegraste contra a terra de Israel,
6 For here is what Adonai ELOHIM says: “Because you clapped your hands and stamped your feet, full of malicious joy over the land of Isra’el;
6 For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;
6 For thus saith the Lord GOD Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;
6 Eis o que diz o Senhor Javé: Porque bateste palmas e bateste com o pé, e porque manifestaste riso e desdém pela terra de Israel,
6 Com efeito, assim diz o Senhor Iahweh: Visto que bateste as mãos e sapateaste com os pés, em sinal de regozijo - com a alma cheia de desprezo diante do que ocorreu à terra de Israel,
6 For the Lord God saith these things, For that that thou clappedest with hand(s), and smitedest with the foot, and joyedest of all [thy] desire on the land of Israel; (For the Lord God saith these things, Because thou clappedest with thy hands, and struckest, or hast kicked, with the foot, and joyedest over the land of Israel with all thy desire;)
6 For the Lord God saith these things, For that that thou clappedest with hands, and smitedest with the foot, and joyedest of all [thy] desire on the land of Israel;
6 Assim diz o Senhor Deus: Já que vocês pularam e bateram palmas de alegria quando o meu povo foi destruído,
6 Porque assim disse o Eterno Deus: Porquanto com palmas e o bater de teus pés expressaste tua alegria, voltando todo o desdém da tua alma contra a terra de Israel,
6 Porque assim diz o SENHOR Deus: Visto que bateste palmas, e sapateaste, e te alegraste pela terra de Israel com toda a maldade do teu coração,
6 Porque assim diz o Senhor Deus: Visto como bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e te alegraste com todo o despeito do teu coração contra a terra de Israel;
6 Porque assim diz o Senhor Deus: Porquanto bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e com todo o desprezo do teu coração te alegraste contra a terra de Israel,
6 Porque assim diz o Senhor DEUS: Porquanto bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e com todo o desprezo do teu coração te alegraste contra a terra de Israel,
6 Porque assim diz o Senhor Deus: Visto como bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e te alegraste com todo o despeito do teu coração contra a terra de Israel;
6 Pois assim diz o Senhor Javé: Você bateu palmas e sapateou de alegria, cheio de desprezo pelo que estava acontecendo com a terra de Israel.
6 Porque assim diz o Senhor: Porquanto bateste as tuas mãos, e pateaste com o teu pé, e no coração te alegraste contra a terra de Israel;
6 Bateram as palmas e saltaram de alegria; desprezaram a terra de Israel.
6 Bateram as palmas e saltaram de alegria; desprezaram a terra de Israel.
6 Porque assim diz o Senhor JEOVÁ: Visto como bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e te alegraste de coração em toda a tua maldade contra a terra de Israel,
6 Porque assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Visto como bateste42228763 as palmas,3027 e pateaste,755488007272 e, com toda a malícia7589 de tua alma, te alegraste805587995315 da terra127 de Israel,3478
6 Porque assim diz o Senhor DEUS: Porquanto bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e com todo o desprezo do teu coração te alegraste contra a terra de Israel,
6 Pois assim diz o Senhor DEUS: Por teres batido palmas, sapateado com os pés e com profundo desprezo te alegrado a respeito da terra de Israel,
6 Porque assim fala o SENHOR: Já que aplaudiste e bateste os pés, e te regozijaste com o que aconteceu ao país de Israel,
6 Porque assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Visto como bateste42228763 as palmas,3027 e pateaste,755488007272 e, com toda a malícia7589 de tua alma, te alegraste805587995315 da terra127 de Israel,3478
6 Porque assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Visto como bateste42228763 as palmas,3027 e pateaste,755488007272 e, com toda a malícia7589 de tua alma, te alegraste805587995315 da terra127 de Israel,3478
6 For thus says Adonai Yahuah; Because you have clapped your hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all your despite against the land of Yashar'el;