Ozzuu Bible
Compare Eze 25:3Ozzuu Bible - comparison
Eze 25:3
Found 31 translations
Config
3
Dize אמרH559H8804 aos filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983: Ouvi שמעH8085H8798 a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Visto que tu disseste אמרH559H8800: Bem feitoH1889 הֶאָחH1889!, acerca do meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, quando foi profanado חללH2490H8738; acerca da terra אדמהH127 de Israel ישראלH3478, quando foi assoladaH8074 שָׁמֵםH8074H8738; e da casa ביתH1004 de Yahudah יהודהH3063, quando foi הלךְH1980H8804 para o exílioH1473 גּוֹלָהH1473,
3
Dize-lhes assim: Ouvi, pois, a Palavra de Yahweh, o SENHOR Deus: Assim diz Yahweh, o SENHOR Deus: Quando a minha Casa, o Templo, foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e a nação de Judá foi expatriada, então tu zombaste do meu povo exclamando: ‘Ah! Ah! Ah!’.
3
E dize aos amonitas: Ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus: Porquanto tu disseste: Ah! contra o meu santuário, quando foi profanado; e contra a terra de Israel, quando foi assolada; e contra a casa de Judá, quando foi ao cativeiro;
3
Visto que se riram quando o meu templo foi destruído e se divertiram quando Israel foi arrasada e Judá levado em cativeiro,
3
E dize aos filhos de Amom: Ouvi a Palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto tu disseste: Bem-feito! contra o Meu santuário, quando foi profanado; e contra a terra de Israel, quando foi assolada; e contra a casa de Judá, quando foi ao exílio- em- cativeiro;
3
say to the people of ‘Amon, ‘Hear the word of Adonai ELOHIM . Adonai ELOHIM says, “Because you gloated when my sanctuary was profaned, when the land of Isra’el was laid waste, and when the house of Y’hudah went into exile;
3
And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;
3
and say unto the children of Ammon, Hear the word of the Lord GOD Thus saith the Lord GOD Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity:
3
Dize-lhes: escutai a palavra do Senhor Javé: Eis o que diz o Senhor Javé: Porque disseste: Ah! Ah! quando da profanação do meu santuário, quando da devastação da terra de Israel,e da deportação da casa de Judá,
3
Eis o que dirás aos amonitas: Ouvi a palavra do Senhor Iahweh. Assim diz o Senhor Iahweh: Pois que dizes[i] "Viva!" porque o meu santuário foi profanado e porque a terra de Israel ficou deserta e porque a casa de Judá foi para o exílio,
3
And thou shalt say to the sons of Ammon, Hear ye the word of the Lord God; the Lord God saith these things, For that that ye said, Well! well! on my saintuary, for it is defouled, and on the land of Israel, for it is made desolate, and on the house of Judah, for they be led into captivity; (And thou shalt say to the Ammonites, Hear ye the word of the Lord God; the Lord God saith these things, Because ye said, Well! well! to my sanctuary, for it is defiled, and to the land of Israel, for it is made desolate, and to the house of Judah, for they be led into captivity;)
3
And thou shalt say to the sons of Ammon, Hear ye the word of the Lord God; the Lord God saith these things, For that that ye said, Well! well! on my saintuary, for it is defouled, and on the land of Israel, for it is made desolate, and on the house of Judah, for they be led into captivity;
3
Anuncie aos amonitas a palavra do Senhor Deus: Vocês zombaram quando o meu templo foi destruído, riram de Israel quando foi arrasada pelos assírios, e se alegraram quando o povo de Judá foi levado preso para a Babilônia.
3
e lhes dirás: Ouvi a palavra do Eterno Deus: Assim disse o Eterno Deus: Porquanto dissestes: 'Ah, que bom!', quando o Meu Santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi assolada e quando os da Casa de Judá foram levados para o cativeiro,
3
ⓖ E dize aos amonitas: Ouvi a palavra do SENHOR Deus: Assim diz o SENHOR Deus: Quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi assolada e a casa de Judá foi para o cativeiro, tu disseste: Ah!
3
E dize aos amonitas: Ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus: Visto que tu disseste: Ah! contra o meu santuário quando foi profanado, e contra a terra de Israel quando foi assolada, e contra a casa de Judá quando foi para o cativeiro;
3
E dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus: Porquanto tu disseste: Ah! contra o meu santuário, quando foi profanado; e contra a terra de Israel, quando foi assolada; e contra a casa de Judá, quando foi ao cativeiro;
3
E dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto tu disseste: Ah! Contra o meu santuário, quando foi profanado; e contra a terra de Israel, quando foi assolada; e contra a casa de Judá, quando foi ao cativeiro;
3
E dize aos amonitas: Ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus: Visto que tu disseste: Ah! contra o meu santuário quando foi profanado, e contra a terra de Israel quando foi assolada, e contra a casa de Judá quando foi para o cativeiro;
3
Diga aos amonitas: Escutem a palavra do Senhor Javé! Assim diz o Senhor Javé: Você ficou alegre quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a casa de Judá foi levada para o exílio.
3
E dirás aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor. Assim diz o Senhor: Porquanto vos tendes regozijado contra o meu santuário, porque foi profanado; e contra a terra de Israel, porque foi assolada; e contra a casa de Judá, porque eles foram levados em cativeiro;
3
Mostra aos seus habitantes o que eu, o SENHOR Deus, tenho para lhes dizer: “Vocês ficaram contentes, quando viram o meu templo ser profanado, a terra de Israel ser invadida e o povo de Judá ser arrastado para o exílio.
3
Mostra aos seus habitantes o que eu, o SENHOR Deus, tenho para lhes dizer: “Vocês ficaram contentes, quando viram o meu templo ser profanado, a terra de Israel ser invadida e o povo de Judá ser arrastado para o exílio.
3
E dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor JEOVÁ: Assim diz o Senhor JEOVÁ: Visto que tu disseste: Ah! Ah!, acerca do meu santuário, quando foi profanado; e acerca da terra de Israel, quando foi assolada; e acerca da casa de Judá, quando foi para o cativeiro;
3
Dize5598804 aos filhos1121 de Amom:5983 Ouvi80858798 a palavra1697 do SENHOR3069 Deus:136 Assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Visto que tu disseste:5598800 Bem feito!,1889 acerca do meu santuário,4720 quando foi profanado;24908738 acerca da terra127 de Israel,3478 quando foi assolada;80748738 e da casa1004 de Judá,3063 quando foi19808804 para o exílio,1473
3
E dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto tu disseste: Ah! contra o meu santuário, quando foi profanado; e contra a terra de Israel, quando foi assolada; e contra a casa de Judá, quando foi ao cativeiro;
3
Dirás aos amonitas: Ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS: Por teres dito ‘ah-ah! ’ a respeito do meu santuário que foi profanado, da terra de Israel que foi devastada e da casa de Judá que foi para o exílio,
3
e diz-lhes: Ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim fala o Senhor DEUS: Tu exultaste de alegria, quando o meu santuário foi profanado e quando a terra de Israel foi devastada e quando a casa de Judá foi destruída e quando foi levada para o cativeiro.
3
Dize5598804 aos filhos1121 de Amom:5983 Ouvi80858798 a palavra1697 do SENHOR3069 Deus:136 Assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Visto que tu disseste:5598800 Bem feito!,1889 acerca do meu santuário,4720 quando foi profanado;24908738 acerca da terra127 de Israel,3478 quando foi assolada;80748738 e da casa1004 de Judá,3063 quando foi19808804 para o exílio,1473
3
Dize5598804 aos filhos1121 de Amom:5983 Ouvi80858798 a palavra1697 do SENHOR3069 Deus:136 Assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Visto que tu disseste:5598800 Bem feito!,1889 acerca do meu santuário,4720 quando foi profanado;24908738 acerca da terra127 de Israel,3478 quando foi assolada;80748738 e da casa1004 de Judá,3063 quando foi19808804 para o exílio,1473
3
And say unto the Ammoniym, Hear the Word of Adonai Yahuah; Thus says Adonai Yahuah; Because you said, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Yashar'el, when it was desolate; and against the house of Yahudah, when they went into captivity;