Ozzuu Bible
Compare Eze 25:10
Ozzuu Bible - comparison
Eze 25:10

Found 31 translations

Config
10 dá-las-ei נתןH5414H8804 aos povos בןH1121 do Oriente קדםH6924 em possessãoH4181 מוֹרָשָׁהH4181, como também os filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, para que destes não haja memóriaH2142 זָכַרH2142H8735 entre as nações גויH1471.
10 Oferecerei Moabe e os amonitas como propriedade ao povo do Oriente. Assim, os filhos de Amom não serão mais lembrados entre todas as nações da terra,
10 Aos homens do leste com os amonitas, e os darei por possessão, para que os amonitas não possam ser lembrados entre as nações.
10 Deixarei que as tribos beduínas do lado oriental do deserto conquistem Moabe, juntamente com Amon, para que Moabe deixe de ser contada entre as nações.
10 Juntamente com os filhos de Amom, e os [os filhos de Amom] entregarei em possessão aos homens do oriente, para que não haja memória dos filhos de Amom entre as nações.
10 together with the people of ‘Amon, to the people from the east, whom I will let take possession of them. Thus the people of ‘Amon will not be remembered as being one of the nations;
10 Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
10 unto the children of the east, to go against the children of Ammon, and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations:
10 Eu o dou, assim como a terra dos amonitas, em possessão aos filhos do Oriente, a fim de que Amon não mais seja mencionado entre as nações.
10 entregá-las-ei ao domínio dos filhos do Oriente, junto com os amonitas, a fim de não serem mais lembradas entre as nações.
10 to the sons of the east, with the sons of Ammon. And I shall give it into heritage, that mind of the sons of Ammon be no more among heathen men, (together with the Ammonites, and I shall give them to the sons of the east. And I shall give them for a possession, so that the memory of the Ammonites no more be among the heathen,)
10 to the sons of the east, with the sons of Ammon. And I shall give it into heritage, that mind of the sons of Ammon be no more among heathen men,
10 Essas cidades serão ocupadas pelos moradores do deserto da Arábia, como aconteceu com a terra de Amom. os moabitas também serão esquecidos na história dos povos do mundo.
10 junto com as cidades de Amon aos filhos do oriente, a quem serão entregues por possessão, para que os filhos de Amon não voltem a ser lembrados entre as nações,
10 e a entregarei como propriedade ao povo do oriente, juntamente com os amonitas, para que não haja mais lembrança dos amonitas entre as nações.
10 e ao povo do Oriente, juntamente com os filhos de Amom, eu o entregarei em possessão, para que não haja mais memória dos filhos de Amom entre as nações.
10 E aos do oriente, contra os filhos de Amom, o entregarei em possessão, para que não haja memória dos filhos de Amom entre as nações.
10 E aos do oriente, contra os filhos de Amom, o entregarei em possessão, para que não haja memória dos filhos de Amom entre as nações.
10 e ao povo do Oriente, juntamente com os filhos de Amom, eu o entregarei em possessão, para que não haja mais memória dos filhos de Amom entre as nações.
10 Junto com Amon, eu as darei para os orientais como propriedade, para que ninguém mais se lembre delas entre as nações.
10 Dei-lhes aos filhos de Quédem, além dos amonitas, por herança, para que não haja mais memória dos filhos de Amom.
10 Deixarei que as tribos nómadas do oriente conquistem Moab, juntamente com Amon, para que Moab não seja mais uma nação.
10 Deixarei que as tribos nómadas do oriente conquistem Moab, juntamente com Amon, para que Moab não seja mais uma nação.
10 até aos filhos do Oriente, à terra dos filhos de Amom, a qual entregarei em possessão, para que não haja memória dos filhos de Amom entre as nações.
10 dá-las-ei54148804 aos povos1121 do Oriente6924 em possessão,4181 como também os filhos1121 de Amom,5983 para que destes não haja memória21428735 entre as nações.1471
10 E aos do oriente, contra os filhos de Amom, o entregarei em possessão, para que não haja memória dos filhos de Amom entre as nações.
10 Entregarei Moab em posse aos filhos do Oriente, bem como os amonitas, para que os amonitas não sejam mais lembrados entre as nações.
10 Entrego-as aos filhos do Oriente, além dos amonitas; entregarei o país, a ponto de não mais serem recordados os amonitas entre as nações.
10 dá-las-ei54148804 aos povos1121 do Oriente6924 em possessão,4181 como também os filhos1121 de Amom,5983 para que destes não haja memória21428735 entre as nações.1471
10 dá-las-ei54148804 aos povos1121 do Oriente6924 em possessão,4181 como também os filhos1121 de Amom,5983 para que destes não haja memória21428735 entre as nações.1471
10 Unto the men of the east with the Ammoniym, and will give them in possession, that the Ammoniym may not be remembered among the nations.