Ozzuu Bible
Compare Eze 24:8Ozzuu Bible - comparison
Eze 24:8
Found 31 translations
Config
8
Mas foi para ferver o meu zelo ainda mais e para me vingar que derramei o teu sangue sobre uma rocha nua, a fim que ele não fosse jamais coberto ou apagado.
8
Para que isso pudesse fazer subir a fúria, para tomar vingança, eu pus o seu sangue sobre o topo de uma rocha, para que isto não fosse coberto.
8
Por isso, também deixei todas essas marcas à luz do dia, para que fossem como que uma voz a clamar por mim contra ela, reclamando vingança.
8
Para fazer subir a indignação, para tomar vingança, Eu pus o seu sangue sobre o topo descalvado de uma penha, para que não fosse coberto.
8
So in order to rouse my fury and excite my vengeance, I have fixed her blood there on the bare rock, where it will not be covered.’
8
That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.
8
That it might cause fury to come up to take vengeance, I have set her blood upon the bare rock, that it should not be covered.
8
Foi para excitar o meu furor e para que a vingança seja cumprida, que espalhei seu sangue sobre a rocha nua, para que ele não ficasse escondido.
8
A fim de excitar a ira, a fim de tirar vingança, pus o seu sangue sobre a rocha descalvada e não o cobri.
8
that I should bring in mine indignation, and avenge by vengeance; I gave the blood thereof on a full clear stone, that it should not be covered (I spilt its blood on a very clean, or on a very bright, stone, so that it would not be covered up, or hidden).
8
that I should bring in mine indignation, and avenge by vengeance; I gave the blood thereof on a full clear stone, that it should not be covered.
8
Eu mesmo fiz esse sangue ficar à vista, exigindo um castigo aos criminosos, exigindo a minha vingança contra Jerusalém.
8
para que se acenda a ira e vingança seja tomada, fiz seu sangue ser derramado sobre a pedra nua, para que não pudesse ser coberta.
8
ⓟ Foi para aumentar a minha ira e me vingar que derramei o seu sangue numa rocha nua, para que não fosse coberto.
8
Foi para fazer subir a minha indignação para tomar vingança, que eu pus o seu sangue numa penha descalvada, para que não fosse coberto.
8
Para fazer subir a indignação, para tomar vingança, eu pus o seu sangue numa penha descalvada, para que não fosse coberto.
8
Para fazer subir a indignação, para tomar vingança, eu pus o seu sangue numa penha descalvada, para que não fosse coberto.
8
Foi para fazer subir a minha indignação para tomar vingança, que eu pus o seu sangue numa penha descalvada, para que não fosse coberto.
8
Então para provocar a minha ira e para me vingar, eu coloquei o sangue dela sobre a pedra nua e não o cobri.
8
para que subisse a minha ira, para tomar vingança completa. Eu pus o seu sangue sobre uma rocha lisa, de modo a não encobri-lo.
8
Deixei que o sangue ali ficasse, para que não se pudesse encobrir e para que com indignação reclame vingança.
8
Deixei que o sangue ali ficasse, para que não se pudesse encobrir e para que com indignação reclame vingança.
8
para fazer subir a indignação, para tomar vingança, eu pus o seu sangue numa penha descalvada, para que não seja coberto.
8
Para fazer subir a indignação, para tomar vingança, eu pus o seu sangue numa penha descalvada, para que não fosse coberto.
8
Para provocar minha indignação e excitar a vingança, deixei o sangue exposto sobre a rocha nua, sem cobri-lo.
8
Para aumentar a minha ira, a fim de me vingar, Eu lancei o seu sangue sobre o rochedo nu, sem o cobrir.
8
That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.