Ozzuu Bible
Compare Eze 24:7Ozzuu Bible - comparison
Eze 24:7
Found 31 translations
Config
7
Porquanto o sangue que ela derramou está no meio dela; ela o derramou no chão onde o pó da terra o cobriria.
7
Porque o seu sangue está no meio dela; ela o pôs sobre o topo de uma rocha; não o derramou sobre a terra, para o cobrir com pó.
7
A sua maldade é evidente para toda a gente; sem pejo algum comete assassínios, deixando à vista o sangue das vítimas; nem lhe interessa minimamente fazer desaparecer os vestígios dos seus crimes.
7
Porque o sangue dela está no meio dela, sobre o topo descalvado de uma penha o pôs; não o derramou sobre a terra, para o cobrir com pó.
7
For her blood is still in her; she poured it on bare rock; she did not pour it on the ground, to cover it with dust.
7
For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;
7
For her blood is in the midst of her; she set it upon the bare rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;
7
O sangue que derramou está ainda no meio dela; ela o derramou sobre a rocha nua, e não na terra, para cobri-lo de poeira.[*]
7
Com efeito, o seu sangue está no meio dela; ela o pôs sobre a rocha descalvada, não o derramou sobre a terra para que o cobrisse a poeira.
7
For why the blood thereof is in the midst thereof; he shed it out on a full clear stone, he shed not it out on (the) earth, that it may be covered with dust, (For its blood is in its midst; he poured it out on a very clean, or on a very bright, stone, he did not pour it out on the ground, so that it might be covered with dust,)
7
For why the blood thereof is in the midst thereof; he shed it out on a full clear stone, he shed not it out on earth, that it may be covered with dust,
7
A culpa pelos assassinatos praticados em Jerusalém está à vista de todos. O sangue do inocente deixou sua marca nas rochas, ninguém se preocupou em esconder esse crime tão terrível!
7
Seu sangue foi vertido sobre a rocha nua, e não sobre o solo onde seria coberto com terra;
7
ⓞ porque o seu sangue está no meio dela; ela o derramou sobre uma rocha nua; não o derramou sobre a terra, onde o pó o cobriria.
7
porque o seu sangue está no meio dela; sobre uma penha descalvada ela o pôs; não o derramou sobre o chão, para o cobrir com pó.
7
Porque o seu sangue está no meio dela, sobre uma penha descalvada o pôs; não o derramou sobre a terra, para o cobrir com pó.
7
Porque o seu sangue está no meio dela, sobre uma penha descalvada o pôs; não o derramou sobre a terra, para o cobrir com pó.
7
porque o seu sangue está no meio dela; sobre uma penha descalvada ela o pôs; não o derramou sobre o chão, para o cobrir com pó.
7
Pois o sangue que nela foi derramado, ela o jogou sobre a pedra nua, não o derramou no chão, para que o pó o cobrisse.
7
Porquanto o seu sangue está no meio dela, portanto Eu o pus em cima de uma pedra lisa. Não o derramei sobre a terra, de modo que ela o encobrisse,
7
Houve crime de morte na cidade, mas o sangue não foi derramado no chão [132] , onde se podia misturar com o pó. Foi derramado sobre a pedra lisa.
7
Houve crime de morte na cidade, mas o sangue não foi derramado no chão [132] , onde se podia misturar com o pó. Foi derramado sobre a pedra lisa.
7
Porque o seu sangue está no meio dela; sobre uma penha descalvada o pôs ⓓ e não o derramou sobre a terra, para o cobrir com pó;
7
Porque o seu sangue está no meio dela, sobre uma penha descalvada o pôs; não o derramou sobre a terra, para o cobrir com pó.
7
Pois há sangue dentro dela, que ela deixou sobre a rocha nua. Não o derramou por terra para cobri-lo de pó.
7
Porque o seu sangue está dentro dela; e espalhou-o sobre a rocha nua; não o espalhou no solo, de modo que a terra o cobrisse.
7
For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;