Ozzuu Bible
Compare Eze 24:6Ozzuu Bible - comparison
Eze 24:6
Found 31 translations
Config
6
Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Ai אויH188 da cidadeH5892 עִירH5892 sanguinária דםH1818, da panelaH5518 סִירH5518 cheia de ferrugemH2457 חֶלאָהH2457, ferrugemH2457 חֶלאָהH2457 que não foi tirada יצאH3318H8804 dela! Tira יצאH3318H8685 de dentro a carne, pedaçoH5409 נֵתחַH5409 por pedaçoH5409 נֵתחַH5409, semH1486 גּוֹרָלH1486 escolha נפלH5307H8804.
6
Portanto, assim declara o Eterno e Soberano Deus: Pobre cidade sanguinária, desta panela que agora está com várias marcas de ferrugem por dentro, e cujas crostas não desaparecerão dela! Tira, pois, as carnes de dentro dela, pedaço por pedaço; não escolhas nem sorteies que pedaço retirar primeiro.
6
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Ai da cidade sanguinária, da panela cuja escória está dentro, e cuja escória não saiu dela! Traze-a para fora pedaço por pedaço; não caia sorte sobre ela.
6
Porque diz o SENHOR Deus: Ai de Jerusalém, cidade de assassínios! És como uma panela já corroída pela ferrugem, pelo pecado. Por isso, tira para fora a carne, pedaço a pedaço, à toa; nenhum pedaço é melhor que outro.
6
Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Ai da cidade sanguinária, da panela cuja escória está embutida nela, e cuja escória não saiu dela! Tira dela pedaço por pedaço; não caia sorte sobre ela ;
6
“Therefore Adonai ELOHIM says: ‘Woe to the city drenched with blood, to the pot whose scum is in it, and whose scum has not been removed. Empty it piece by piece, without troubling to draw lots.
6
Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.
6
Wherefore thus saith the Lord GOD Woe to the bloody city, to the caldron whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! bring it out piece by piece; no lot is fallen upon it.
6
Eis o que diz o Senhor Javé: ai da cidade sanguinária! Panela enferrujada, de onde a ferrugem não pode ser tirada. Despeja-a, bocado por bocado, sem tirar à sorte.[*]
6
Portanto, assim diz o Senhor Iahweh: Ai da cidade sanguinária, da panela toda enferrujada, cuja ferrugem não sai! Tira dela pedaço por pedaço, mas não lances sorte sobre eles.
6
Therefore the Lord God saith these things, Woe to the city of bloods, to the pot whose rust is therein, and the rust thereof went not out of it; cast thou out it by parts, and by his parts; (and the) lot fell not on it. (And so the Lord God saith these things, Woe to the city of bloodshed, to the pot whose rust is in it, and its rust went not out of it; throw thou it out by its parts, and by its parts; and the lot did not fall on it.)
6
Therefore the Lord God saith these things, Woe to the city of bloods, to the pot whose rust is therein, and the rust thereof went not out of it; cast thou out it by parts, and by his parts; and the lot fell not on it.
6
"Assim diz o Senhor Deus: Jerusalém, Cidade Assassina, você está condenada! Você é uma panela completamente enferrujada por dentro. Por isso, tirem os pedaços de carne da panela! Tirem todos eles, sem fazer diferença!
6
Portanto, assim disse o Eterno Deus: Ai da cidade sangrenta, da panela que contém sujeira que não pode dela ser retirada! Esvazie-a pedaço por pedaço, pois nenhuma porção foi especialmente escolhida.
6
ⓝ Portanto, assim diz o SENHOR Deus: Ai da cidade sanguinária, da caldeira, que está enferrujada por dentro e cuja ferrugem não saiu dela! Tira a carne dela, pedaço por pedaço; não lances sorte sobre ela;
6
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Ai da cidade sanguinária, da caldeira, que está enferrujada por dentro, e cuja ferrugem não saiu dela! tira dela a carne pedaço por pedaço; não caiu sorte sobre ela;
6
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Ai da cidade sanguinária, da panela que escuma por dentro, e cuja escuma não saiu dela! Tira dela pedaço por pedaço; não caia sorte sobre ela;
6
Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Ai da cidade sanguinária, da panela que escuma por dentro, e cuja escuma não saiu dela! Tira dela pedaço por pedaço; não caia sorte sobre ela;
6
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Ai da cidade sanguinária, da caldeira, que está enferrujada por dentro, e cuja ferrugem não saiu dela! tira dela a carne pedaço por pedaço; não caiu sorte sobre ela;
6
Pois assim diz o Senhor Javé: Ai da cidade sangüinária! Ai dessa panela enferrujada: sua ferrugem não sai! Tire dela pedaço por pedaço, sem fazer nenhuma escolha.
6
Portanto, assim diz o Senhor: Ó cidade sanguinária, caldeirão em que há escória, escória que não saiu dele, a qual ele fez subir pouco à pouco, mas ninguém a retirou.
6
Pois eu, o SENHOR, declaro que esta cidade de assassinos está condenada. É como uma panela ferrugenta que nunca foi limpa. Vai-se-lhe tirando a carne, bocado a bocado, até não ficar nada.
6
Pois eu, o SENHOR, declaro que esta cidade de assassinos está condenada. É como uma panela ferrugenta que nunca foi limpa. Vai-se-lhe tirando a carne, bocado a bocado, até não ficar nada.
6
Portanto, assim diz o Senhor JEOVÁ: ⓒ Ai da cidade sanguinária, da panela que escuma, e cuja escuma não saiu dela! Tira dela pedaço a pedaço, e não caia sorte sobre ela.
6
Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Ai da cidade sanguinária, da panela que escuma por dentro, e cuja escuma não saiu dela! Tira dela pedaço por pedaço; não caia sorte sobre ela;
6
Por isso, assim diz o Senhor DEUS: Ai da cidade sanguinária, panela enferrujada, cuja ferrugem jamais sairá! Esvaziarão um por um os seus pedaços, sem tirar a sorte.
6
Porque assim fala o Senhor DEUS: Ai da cidade sanguinária, ai da marmita enferrujada, cuja ferrugem não pode ser tirada! Tira os pedaços um a um, sem tirar à sorte.
6
Wherefore thus says Adonai Yahuah; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.