Ozzuu Bible
Compare Eze 24:11
Ozzuu Bible - comparison
Eze 24:11

Found 31 translations

Config
11 Então, porás עמדH5975H8687 a panela vaziaH7386 רֵיקH7386 sobre as brasasH1513 גֶּחֶלH1513, para que ela aqueçaH2787 חָרַרH2787H8804, o seu cobreH5178 נְחֹשֶׁתH5178 se torne candenteH3179 יָחַםH3179H8799, funda-seH5413 נָתַךְH5413H8738 a sua imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 dentro delaH8432 תָּוֶךְH8432, e se consuma תמםH8552H8799 a sua ferrugemH2457 חֶלאָהH2457.
11 Logo depois colocarás a panela vazia sobre as brasas restantes para que ela seja tão aquecida que até o seu bronze fique incandescente, as suas impurezas se derretam e toda a sua ferrugem se consuma.
11 Então, põe-na vazia sobre os seus carvões, para que o seu bronze possa estar quente, e possa queimar, e para que sua imundícia possa se fundir nela, e para que sua escória possa ser consumida.
11 Em seguida, coloca a panela vazia sobre as brasas para queimar a ferrugem e a corrosão; no entanto, isso de nada servirá.
11 Então porás a panela vazia sobre as brasas, para que o bronze dela [da panela] aqueça, e queime, e se derreta a sua imundícia no meio dela, e se consuma a sua escória.
11 Put the empty pot on the coals, heat it till its copper bottom glows, till its impurity melts inside it, and its scum is burned away.
11 Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.
11 Then set it empty upon the coals thereof, that it may be hot, and the brass thereof may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the rust of it may be consumed.
11 Em seguida, põe a panela vazia nas brasas, para que ela fique bem quente, e vermelho o seu metal; que seja fundida a sua imundície e tirada a sua ferrugem.[*]
11 Coloca a panela vazia sobre as brasas, para que ela fique quente e o seu cobre chegue a arder, de modo que se derretam as suas impurezas e a sua ferrugem se consuma.
11 Also set thou it void on coals, that the metal thereof wax hot, and be melted, and that the filth thereof be welled together in the midst thereof, and the rust thereof be wasted.
11 Also set thou it void on coals, that the metal thereof wax hot, and be melted, and that the filth thereof be welled together in the midst thereof, and the rust thereof be wasted.
11 Então, coloque a panela vazia sobre as brasas para o metal ficar bem quente e as impurezas e a ferrugem se desprenderem dela.
11 porei então a panela, vazia sobre as brasas para que se aqueça e o seu fundo se queime, destruindo sua impureza e consumindo sua sujeira.
11 Então colocarás a panela vazia sobre as brasas para que ela aqueça, e o seu cobre se derreta, e a sua impureza venha a se fundir no meio dela, e a sua ferrugem se consuma.
11 Então a porás vazia sobre as suas brasas, para que ela aqueça, e se derreta o seu cobre, e se funda a sua imundícia no meio dela, e se consuma a sua ferrugem.
11 Então a porás vazia sobre as suas brasas, para que ela aqueça, e se queime o seu cobre, e se funda a sua imundícia no meio dela, e se consuma a sua escuma.
11 Então a porás vazia sobre as suas brasas, para que ela aqueça, e se queime o seu cobre, e se funda a sua imundícia no meio dela, e se consuma a sua escuma.
11 Então a porás vazia sobre as suas brasas, para que ela aqueça, e se derreta o seu cobre, e se funda a sua imundícia no meio dela, e se consuma a sua ferrugem.
11 Coloque a panela vazia em cima das brasas, para que ela esquente até o ferro ficar vermelho, para que a sujeira se derreta e a ferrugem desapareça.
11 para que ela possa ficar em cima das brasas, sendo o bronze aquecido até o fim, fundindo-se no meio de sua imundícia, e a sua escória possa ser consumida,
11 Ponham a panela de bronze vazia sobre os carvões, para que fique em brasa. A panela ficará ritualmente purificada, quando a ferrugem ficar em brasa.
11 Ponham a panela de bronze vazia sobre os carvões, para que fique em brasa. A panela ficará ritualmente purificada, quando a ferrugem ficar em brasa.
11 Então, a porás vazia sobre as suas brasas, para que ela aqueça, e se queime a sua ferrugem, e se funda a sua imundícia no meio dela, e se consuma a sua escuma.
11 Então, porás59758687 a panela vazia7386 sobre as brasas,1513 para que ela aqueça,27878804 o seu cobre5178 se torne candente,31798799 funda-se54138738 a sua imundícia2932 dentro dela,8432 e se consuma85528799 a sua ferrugem.2457
11 Então a porás vazia sobre as suas brasas, para que ela aqueça, e se queime o seu cobre, e se funda a sua imundícia no meio dela, e se consuma a sua escuma.
11 Põe a panela vazia sobre as brasas para esquentá-la até que o bronze se torne incandescente, fundam-se as impurezas no seu interior e seja consumida a ferrugem.
11 Põe-na então vazia, a aquecer, em cima das brasas, para que o bronze seja queimado, a imundície fundida e a ferrugem consumida.
11 Então, porás59758687 a panela vazia7386 sobre as brasas,1513 para que ela aqueça,27878804 o seu cobre5178 se torne candente,31798799 funda-se54138738 a sua imundícia2932 dentro dela,8432 e se consuma85528799 a sua ferrugem.2457
11 Então, porás59758687 a panela vazia7386 sobre as brasas,1513 para que ela aqueça,27878804 o seu cobre5178 se torne candente,31798799 funda-se54138738 a sua imundícia2932 dentro dela,8432 e se consuma85528799 a sua ferrugem.2457
11 Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.