Ozzuu Bible
Compare Eze 23:7Ozzuu Bible - comparison
Eze 23:7
Found 31 translations
Config
7
Assim, cometeu נתןH5414H8799 ela as suas devassidõesH8457 תַּזנוּתH8457 com eles, que eram todos a fina florH4005 מִבְחָרH4005 dos filhos בןH1121 da Assíria אשורH804, e com todos aqueles pelos quais se inflamavaH5689 עָגַבH5689H8804; com todos os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 se contaminouH2930 טָמֵאH2930H8738.
7
Assim, Oolá, se deixou envolver pela prostituição, entregando-se a todos eles, homens que faziam parte da elite dos assírios; contaminando-se também com cada ídolo cultuado por quem se apaixonava.
7
Assim, ela cometeu as suas prostituições com eles, com todos aqueles que eram os homens escolhidos da Assíria, e com todos com quem se enamorava; com todos os seus ídolos ela se contaminou.
7
E assim ela pecou com eles, que eram a fina flor da Assíria, e adorou os seus ídolos; depravou-se inteiramente.
7
Assim cometeu ela as suas prostituições com eles, que eram todos a flor dos filhos da Assíria, e com todos aqueles por quem se apaixonava inflamadamente; com todos os ídolos deles se contaminou.
7
She gave herself as a whore to them, all of them the elite of Ashur; and she defiled herself with all the idols of everyone she lusted after.
7
Thus she committed her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Assyria, and with all on whom she doted: with all their idols she defiled herself.
7
And she bestowed her whoredoms upon them, the choicest men of Assyria all of them: and on whomsoever she doted, with all their idols she defiled herself.
7
Ela prodigalizou seus encantos a essa elite dos assírios, e, junto de todos esses por quem se achava seduzida, maculou-se com seus ídolos.
7
Ela entregou-se à fornicação com eles - com toda a elite dos assírios - e com todos aqueles pelos quais se deixou seduzir, contaminando-se com todos os seus ídolos imundos.
7
And she gave her fornications on them, on all the chosen sons of Assyrians; and in all on which she was wild, she was defouled in the uncleanness of them. (And she did her fornications with them, with all the chosen sons of the Assyrians; and with all whom she was mad for, she was defiled in their uncleanness.)
7
And she gave her fornications on them, on all the chosen sons of Assyrians; and in all on which she was wild, she was defouled in the uncleanness of them.
7
Oolá se entregou aos melhores jovens da Assíria, cometeu seus pecados imorais com eles. Cheia de desejos, ela adorou os falsos deuses da Assíria.
7
Ela dispensou seus favores aos homens mais escolhidos da Assíria, além do quê se conspurcou com os ídolos de cada um a quem se entregava.
7
Assim ela se entregou à prostituição com eles, que eram a elite dos assírios; e contaminou-se com todos os ídolos de quem se enamorava.
7
Assim cometeu ela as suas devassidões com eles, que eram todos a flor dos filhos da Assíria; e contaminou-se com todos os ídolos de quem se enamorava.
7
Assim cometeu ela as suas devassidões com eles, que eram todos a flor dos filhos da Assíria, e com todos os de quem se enamorava; com todos os seus ídolos se contaminou.
7
Assim cometeu ela as suas devassidões com eles, que eram todos a flor dos filhos da Assíria, e com todos os de quem se enamorava; com todos os seus ídolos se contaminou.
7
Assim cometeu ela as suas devassidões com eles, que eram todos a flor dos filhos da Assíria; e contaminou-se com todos os ídolos de quem se enamorava.
7
Ela se entregou como prostituta para toda a classe alta dos assírios, para todos aqueles por quem se deixou seduzir, e acabou se contaminando com seus ídolos imundos.
7
Cometeu ela a sua prostituição com eles. Todos eram filhos escolhidos dos assírios, e aqueles de quem enamorou-se, com estes ela se contaminou, em todos os seus ídolos.
7
Ela era a prostituta dos oficiais assírios e a sua leviandade levou-a a contaminar-se, adorando os ídolos dos assírios.
7
Ela era a prostituta dos oficiais assírios e a sua leviandade levou-a a contaminar-se, adorando os ídolos dos assírios.
7
Assim, cometeu ela as suas devassidões com eles, que eram todos a flor dos filhos da Assíria, e com todos aqueles de quem se enamorava; com todos os seus ídolos se contaminou.
7
Assim cometeu ela as suas devassidões com eles, que eram todos a flor dos filhos da Assíria, e com todos os de quem se enamorava; com todos os seus ídolos se contaminou.
7
A todos eles, à elite dos assírios, entregou-se como prostituta. Manchou-se com os ídolos de todos pelos quais se tinha apaixonado.
7
Foi para eles que ela dirigiu as suas prostituições, para toda a elite dos filhos da Assíria; e com todos aqueles de quem se enamorou, veio a manchar-se, em contacto com os seus ídolos.
7
Thus she committed her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Ashshur, and with all on whom she doted: with all their idols she defiled herself.