Ozzuu Bible
Compare Eze 23:48Ozzuu Bible - comparison
Eze 23:48
Found 31 translations
Config
48
Deste modo, portanto, colocarei um ponto final à lascívia e a perversão na terra, a fim de que todas as mulheres, isto é, as nações, fiquem advertidas e não se deixem seduzir e influenciar pelo vosso mau exemplo.
48
Assim eu farei com que a lascívia cesse sobre a terra, para que todas as mulheres possam ser ensinadas a não fazerem segundo vossa lascívia.
48
Será assim que hei de pôr um fim a toda a devassidão e idolatria desta terra, para que todas as mulheres fiquem advertidas e não se deixem seduzir e influenciar pelo vosso mau exemplo.
48
Assim farei cessar a hedionda- depravidade da terra, para que sejam ensinadas pelo castigo todas as mulheres, e não façam conforme a vossa luxúria;
48
“‘Thus I will put an end to lewdness in the land, so that all women may be taught not to imitate your lewdness.
48
Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
48
Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
48
Dessa forma, porei termo aos crimes da terra, e todas as mulheres aprenderão a não imitar vossa luxúria.
48
Assim extirparei da terra a depravação, e todas as mulheres receberão uma advertência para que não ajam de acordo com a vossa depravação.
48
And I shall do away great trespass from the land; and all women shall learn, that they do not after the great trespass of them. (And so I shall do away great trespass from the land; and all women shall learn, that they should not do, or should not follow, after their great trespasses.)
48
And I shall do away great trespass from the land; and all women shall learn, that they do not after the great trespass of them.
48
Assim Eu acabarei com a prostituição e a imoralidade na terra. As outras nações aprenderão a lição, e terão medo de fazer o mesmo.
48
E farei com que a concupiscência cesse de toda a terra, e que se ensine a todas as mulheres a não seguir o caminho da perversão.
48
ⓗ Assim acabarei com a perversão da terra, para que todas as mulheres sejam advertidas e não imitem o vosso procedimento pervertido.
48
Assim farei cessar da terra a lascívia, para que se escarmentem todas as mulheres, e não procedam conforme a vossa lascivia.
48
Assim farei cessar a perversidade da terra, para que se escarmentem todas as mulheres, e não façam conforme a vossa perversidade;
48
Assim farei cessar a perversidade da terra, para que se escarmentem todas as mulheres, e não façam conforme a vossa perversidade;
48
Assim farei cessar da terra a lascívia, para que se escarmentem todas as mulheres, e não procedam conforme a vossa lascívia.
48
Assim, eu acabarei com a devassidão desse país, e todas as mulheres receberão uma advertência, e não imitarão as devassidões delas.
48
Então Eu irei remover a impiedade da terra, para que todas as mulheres sejam instruídas e não venham a fazer de acordo com a sua impiedade.
48
Farei com que a imoralidade acabe em todo o país, como aviso para que mais nenhuma mulher cometa semelhantes indecências.
48
Farei com que a imoralidade acabe em todo o país, como aviso para que mais nenhuma mulher cometa semelhantes indecências.
48
Assim, ⓖ farei cessar a infâmia da terra, para que se escarmentem todas as mulheres e não façam conforme a vossa infâmia.
48
Assim farei cessar a perversidade da terra, para que se escarmentem todas as mulheres, e não façam conforme a vossa perversidade;
48
Farei cessar a devassidão no país. Assim todas as mulheres serão advertidas e não imitarão vossa devassidão.
48
E assim farei cessar a impureza sobre a terra; todas as mulheres aprenderão esta lição e não imitarão a vossa má conduta.
48
Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.