Ozzuu Bible
Compare Eze 23:32Ozzuu Bible - comparison
Eze 23:32
Found 31 translations
Config
32
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: BeberásH8354 שָׁתָהH8354H8799 o copoH3563 כּוֹסH3563 de tua irmãH269 אָחוֹתH269, fundoH6013 עָמֹקH6013 e largoH7342 רָחָבH7342; servirás de risoH3933 לַעַגH3933 e escárnioH6712 צְחֹקH6712; pois nele cabeH3557 כּוּלH3557H8687 muitoH4767 מִרְבָּהH4767.
32
Assim diz o Soberano SENHOR: Eis que beberás do mesmo copo sentenciado à tua irmã; copo grande e fundo; ele causará comentários jocosos, ironias e até escárnio; tão grande é o copo que contém o teu juízo!
32
Assim diz o Senhor Deus: Tu beberás do cálice de tua irmã, fundo e largo; serás motivo de riso e de desprezo, e tida por escárnio; isto contém muito.
32
Sim, as tragédias que caíram sobre ela também desabarão sobre ti, e essa taça que ela foi obrigada a beber era funda e estava cheia. O mundo inteiro se rirá de ti por causa dos teus males.
32
Assim diz o Senhor DEUS: Beberás o cálice de tua irmã, fundo e largo; servirás de riso e escárnio; pois nele cabe muito.
32
Adonai ELOHIM says: ‘You will drink from your sister’s cup, a cup both deep and wide, full right up to the brim with scorn and derision,
32
Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.
32
Thus saith the Lord GOD Thou shalt drink of thy sister's cup, which is deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.
32
Eis o que diz o Senhor Javé: beberás o cálice de tua irmã, cálice largo e profundo, que provocará motejo e riso, tamanha é a sua dimensão.
32
Assim diz o Senhor Iahweh: Tu beberás a taça da tua irmã?[q] - taça funda e larga -. Tornar-te-ás objeto de escárnio e zombaria, tão grande será o seu conteúdo.
32
The Lord God saith these things, Thou shalt drink the cup of thy sister, the depth, and the broadness; thou that art most able to take, shalt be into scorning, and into mocking (thou shalt be into scorning, and into mocking, more than the cup can hold).
32
The Lord God saith these things, Thou shalt drink the cup of thy sister, the depth, and the broadness; thou that art most able to take, shalt be into scorning, and into mocking.
32
Assim diz o Senhor Deus: Você terá o mesmo destino de sua irmã – a destruição completa, a destruição total. O mundo inteiro rirá de você porque será muito grande o castigo que vai receber.
32
Assim disse o Eterno Deus: Beberás do cálice da tua irmã, que é fundo e repleto de amargura. Serás motivo de riso e de escárnio. Cheio está (o cálice) até a borda.
32
ⓥ A ssim diz o SENHOR Deus: Beberás do cálice fundo e largo de tua irmã; servirás de riso e chacota, pois nele cabe muito.
32
Assim diz o Senhor Deus: Beberás o cálice de tua irmã, o qual é fundo e largo; servirás de riso e escárnio; o cálice leva muito.
32
Assim diz o Senhor Deus: Beberás o cálice de tua irmã, fundo e largo; servirás de riso e escárnio; pois nele cabe muito.
32
Assim diz o Senhor DEUS: Beberás o cálice de tua irmã, fundo e largo; servirás de riso e escárnio; pois nele cabe muito.
32
Assim diz o Senhor Deus: Beberás o cálice de tua irmã, o qual é fundo e largo; servirás de riso e escárnio; o cálice leva muito.
32
Assim diz o Senhor Javé: Você beberá a mesma taça da sua irmã, uma taça funda e larga. Você vai se tornar motivo de caçoada e zombaria, tão grande é a sua taça.
32
Assim diz o Senhor: Bebe do copo de tua irmã, fundo, largo e cheio, para causar embriaguez completa.
32
Eu, o SENHOR Deus, declaro o seguinte: “Terás de beber do cálice da tua irmã, que é grande e fundo. Toda a gente fará troça de ti; porque o cálice está bem cheio.
32
Eu, o SENHOR Deus, declaro o seguinte: “Terás de beber do cálice da tua irmã, que é grande e fundo. Toda a gente fará troça de ti; porque o cálice está bem cheio.
32
Assim diz o Senhor JEOVÁ: Beberás o copo de tua irmã, fundo e largo; ⓢ servirás de riso e escárnio; ele leva muito.
32
Assim diz o Senhor DEUS: Beberás o cálice de tua irmã, fundo e largo; servirás de riso e escárnio; pois nele cabe muito.
32
Assim diz o Senhor DEUS: Beberás o cálice de tua irmã, um cálice profundo e largo, que servirá de riso e de escárnio, um cálice de grande capacidade.
32
Assim fala o Senhor DEUS: 'Beberás a taça da tua irmã, taça grande e funda; será objecto de escárnio e de vergonha; é abundante o seu conteúdo.
32
Thus says Adonai Yahuah; You shall drink of your sister's cup deep and large: you shall be laughed to scorn and had in derision; it contains much.