Ozzuu Bible
Compare Eze 23:27
Ozzuu Bible - comparison
Eze 23:27

Found 31 translations

Config
27 Assim, farei cessarH7673 שָׁבַתH7673H8689 em ti a tua luxúriaH2154 זִמָּהH2154 e a tua prostituiçãoH2184 זְנוּתH2184, provenientes da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714; não levantarás נשאH5375H8799 os olhos עיןH5869 para eles e já não te lembrarásH2142 זָכַרH2142H8799 do Egito מצריםH4714.
27 Desta maneira haverei de colocar um basta em tua lascívia e a toda a prostituição que começaste a praticar desde o Egito. Então deixarás de olhar com cobiça e volúpia para toda essa gente e seus ídolos, nem te lembrarás mais do Egito.
27 Assim eu farei a tua lascívia cessar em ti, e a tua prostituição trazida da terra do Egito; para que tu não levantes os teus olhos para eles, nem te lembres mais do Egito.
27 Porei, enfim, um freio à lascívia e prostituição que trouxeste do Egito; não mais terás saudades do Egito e dos seus deuses.
27 Assim farei cessar em ti a tua hedionda- depravidade e a tua prostituição trazida da terra do Egito; de modo que não levantarás os teus olhos para eles, nem te lembrarás nunca mais do Egito.
27 Thus I will put an end to your lewdness and your fornication brought from the land of Egypt, so that you will no longer raise your eyes toward them or remember Egypt any more.’
27 Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.
27 Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.
27 Assim porei fim a teus crimes, e a tuas depravações começadas no Egito; não mais levantarás os olhos para eles, não mais te hás de lembrar do Egito.
27 Assim porei fim à tua impudicícia e às tuas fornicações, que vinham desde a terra do Egito, de modo que não tornes a pôr os olhos sobre eles nem voltes a lembrar-te do Egito.
27 And I shall make thy great trespass to rest from thee, and thy fornication from the land of Egypt; and thou shalt not raise (up) thine eyes to them, and thou shalt no more have mind on Egypt (and no more shalt thou remember Egypt).
27 And I shall make thy great trespass to rest from thee, and thy fornication from the land of Egypt; and thou shalt not raise thine eyes to them, and thou shalt no more have mind on Egypt.
27 "Assim Eu vou acabar com a imoralidade e prostituição que você trouxe da terra do Egito. Você nunca mais sentirá saudades do Egito e de seus deuses.
27 Assim farei com que cesse a tua lascívia e esqueças a promiscuidade que praticaste no Egito e nem sequer volte mais para ele teus olhos.
27 Assim porei fim à tua luxúria e à tua prostituição trazida da terra do Egito; de modo que não levantarás os olhos para eles, nem te lembrarás mais do Egito.
27 Assim farei cessar em ti a tua luxúria e a tua prostituição trazida da terra do Egito; de modo que não levantarás os teus olhos para eles, nem te lembrarás mais do Egito.
27 Assim farei cessar em ti a tua perversidade e a tua prostituição trazida da terra do Egito; e não levantarás os teus olhos para eles, nem te lembrarás nunca mais do Egito.
27 Assim farei cessar em ti a tua perversidade e a tua prostituição trazida da terra do Egito; e não levantarás os teus olhos para eles, nem te lembrarás nunca mais do Egito.
27 Assim farei cessar em ti a tua luxúria e a tua prostituição trazida da terra do Egito; de modo que não levantarás os teus olhos para eles, nem te lembrarás mais do Egito.
27 Assim, acabarei com a sua devassidão, com a sua vida de prostituta desde o tempo do Egito. Você não olhará mais para eles, nem se lembrará mais do Egito.
27 Então Eu farei cessar a tua impiedade, e a tua prostituição proveniente da terra do Egito, e não levantarás mais os teus olhos para eles nem te lembrarás mais do Egito.
27 Acabarei com a indecência e a imoralidade com que te comportaste, desde que estiveste no Egito. Nunca mais desejarás nada disso nem pensarás mais nos egípcios.
27 Acabarei com a indecência e a imoralidade com que te comportaste, desde que estiveste no Egito. Nunca mais desejarás nada disso nem pensarás mais nos egípcios.
27 Assim farei cessar em ti a tua malignidade e a tua corrupção da terra do Egito; e não levantarás os olhos para eles, nem te lembrarás mais do Egito.
27 Assim, farei cessar76738689 em ti a tua luxúria2154 e a tua prostituição,2184 provenientes da terra776 do Egito;4714 não levantarás53758799 os olhos5869 para eles e já não te lembrarás21428799 do Egito.4714
27 Assim farei cessar em ti a tua perversidade e a tua prostituição trazida da terra do Egito; e não levantarás os teus olhos para eles, nem te lembrarás nunca mais do Egito.
27 Farei cessar tua devassidão e acabarei com tua prostituição iniciada no Egito. Nunca mais levantarás os olhos para eles, nem te lembrarás do Egito.
27 Porei fim ao teu mau comportamento e às tuas prostituições iniciadas no Egipto; nunca mais erguerás os olhos para eles e nunca mais te recordarás do Egipto.
27 Assim, farei cessar76738689 em ti a tua luxúria2154 e a tua prostituição,2184 provenientes da terra776 do Egito;4714 não levantarás53758799 os olhos5869 para eles e já não te lembrarás21428799 do Egito.4714
27 Assim, farei cessar76738689 em ti a tua luxúria2154 e a tua prostituição,2184 provenientes da terra776 do Egito;4714 não levantarás53758799 os olhos5869 para eles e já não te lembrarás21428799 do Egito.4714
27 Thus will I make your lewdness to cease from you, and your whoredom brought from the land of Mitsrayim: so that you shall not lift up your eyes unto them, nor remember Mitsrayim anymore.