Ozzuu Bible
Compare Eze 23:25
Ozzuu Bible - comparison
Eze 23:25

Found 31 translations

Config
25 Porei נתןH5414H8804 contra ti o meu zelo קנאהH7068, e eles te tratarão עשהH6213H8804 com furorH2534 חֵמָהH2534; cortar-te-ãoH5493 סוּרH5493H8686 o narizH639 אַףH639 e as orelhasH241 אֹזֶןH241, e o que restar אחריתH319 cairá נפלH5307H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; levarão לקחH3947H8799 teus filhos בןH1121 e tuas filhas בתH1323, e quem ainda te restar אחריתH319 será consumidoH398 אָכַלH398H8735 pelo fogo אשH784.
25 Dirigirei contra ti toda a ira do meu zelo e, enfurecidos, eles saberão como tratá-te. Eis que cortarão fora o teu nariz e as tuas orelhas, e as pessoas que forem deixadas para trás serão exterminadas ao fio da espada. Em seguida levarão cativos os teus filhos e tuas filhas, e quem restar será aniquilado pelo fogo monstruoso.
25 E eu colocarei o meu ciúme contra ti, e eles tratarão furiosamente contigo. Tirar- te-ão o teu nariz e as tuas orelhas, e o teu remanescente cairá pela espada. Eles tomarão teus filhos e tuas filhas, e o teu resíduo será devorado pelo fogo.
25 Tens contra ti a minha indignação e tratar-te-ei sem tolerância. Hão de cortar-te o nariz e as orelhas. Os que sobreviverem dessa matança acabarão por morrer com os outros. Os teus filhos serão levados como escravos. Tudo será destruído pelas chamas.
25 E porei contra ti o Meu zelo, e usarão de indignação contigo. Tirar-te-ão o nariz e as orelhas, e o que restar cairá à espada. Eles tomarão teus filhos e tuas filhas, e o que ficar por último em ti será consumido pelo fogo.
25 I will direct my jealousy against you, so that they will deal with you in fury — they will cut off your nose and ears, and what is left of you will die by the sword; they will seize your sons and daughters, and those who remain of you will be consumed by the fire.
25 And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall take away thy nose and thine ears; and thy remnant shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire.
25 And I will set my jealousy against thee, and they shall deal with thee in fury: they shall take away thy nose and thine ears; and thy residue shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire.
25 Eu desencadeio meu ciúme contra ti; eles te tratarão com fúria e te cortarão o nariz e as orelhas; os que restarem dos teus perecerão pela espada. Eles tomarão teus filhos e filhas; o resto será devorado pelo fogo,
25 Descarregarei contra ti o meu zelo e te tratarão com cólera, cortarão o teu nariz e as tuas orelhas. O que restará de ti cairá à espada. Tomarão os teus filhos e as tuas filhas e o que restar de ti será destruído pelo fogo.
25 And I shall set my fervour in thee, which they shall use with thee in strong vengeance (And I shall set my jealous anger against thee, and they shall take out their strong vengeance upon thee); they shall cut away thy nose and thine ears, and they shall slay with sword those things that were left; they shall take thy sons and thy daughters, and thy last thing shall be devoured by fire.
25 And I shall set my fervour in thee, which they shall use with thee in strong vengeance; they shall cut away thy nose and thine ears, and they shall slay with sword those things that were left; they shall take thy sons and thy daughters, and thy last thing shall be devoured by fire.
25 Mostrarei todo o meu ciúme através deles; seus antigos amantes a destruirão, cheios de ódio! Eles cortarão seu nariz e suas orelhas; quem escapar com vida, será morto logo depois do cerco. Levarão seus filhos e filhas para longe como escravos. O que sobrar dessa destruição, acabará sendo queimado!
25 E porei contra ti Meu zelo, e te tratarão com ira, e tirar-te-ão o teu nariz e as tuas orelhas, e o que de ti restar cairá à espada. Tomarão aos teus filhos e às tuas filhas, e o fogo devorará o que sobrar.
25 Eu porei contra ti o meu zelo, e eles agirão com furor contigo. Tirarão teu nariz e as orelhas; e o que restar cairá pela espada. Tomarão teus filhos e tuas filhas, e quem restar será destruído pelo fogo.
25 E porei contra ti o meu zelo, e usarão de indignação contigo. Tirar-te-ão o nariz e as orelhas; e o que te ficar de resto cairá à espada. Tomarão os teus filhos e as tuas filhas, e o que em ti ficar será consumido pelo fogo.
25 E porei contra ti o meu zelo, e usarão de indignação contigo. Tirar-te-ão o nariz e as orelhas, e o que restar cairá à espada. Eles tomarão teus filhos e tuas filhas, e o que ficar por último em ti será consumido pelo fogo.
25 E porei contra ti o meu zelo, e usarão de indignação contigo. Tirar-te-ão o nariz e as orelhas, e o que restar cairá à espada. Eles tomarão teus filhos e tuas filhas, e o que ficar por último em ti será consumido pelo fogo.
25 E porei contra ti o meu zelo, e usarão de indignação contigo. Tirar-te-ão o nariz e as orelhas; e o que te ficar de resto cairá à espada. Tomarão os teus filhos e as tuas filhas, e o que em ti ficar será consumido pelo fogo.
25 Descarregarei o meu ciúme contra você, e eles a tratarão com cólera, cortando-lhe o nariz e as orelhas, e os sobreviventes morrerão ao fio da espada. Pegarão seus filhos e filhas, e jogarão no fogo o que restar de você.
25 Trarei sobre ti o meu zelo, e eles te tratarão com grande indignação. Arrancarão o teu nariz e as tuas orelhas, e derrubarão o teu remanescente pela espada; eles tomarão teus filhos e tuas filhas; e o teu remanescente o fogo devorará.
25 Porque estou irado contigo, deixarei que te tratem com furor; hão de cortar-te o nariz e as orelhas e matarão os teus filhos. Sim, tirar-te-ão os teus filhos e filhas e queimarão vivos os teus descendentes.
25 Porque estou irado contigo, deixarei que te tratem com furor; hão de cortar-te o nariz e as orelhas e matarão os teus filhos. Sim, tirar-te-ão os teus filhos e filhas e queimarão vivos os teus descendentes.
25 E porei contra ti o meu zelo, e usarão de indignação contigo; o nariz e as orelhas te tirarão, e o que te ficar de resto cairá à espada; teus filhos e tuas filhas eles te tomarão, e o que ficar por último em ti será consumido pelo fogo.
25 Porei54148804 contra ti o meu zelo,7068 e eles te tratarão62138804 com furor;2534 cortar-te-ão54938686 o nariz639 e as orelhas,241 e o que restar319 cairá53078799 à espada;2719 levarão39478799 teus filhos1121 e tuas filhas,1323 e quem ainda te restar319 será consumido3988735 pelo fogo.784
25 E porei contra ti o meu zelo, e usarão de indignação contigo. Tirar-te-ão o nariz e as orelhas, e o que restar cairá à espada. Eles tomarão teus filhos e tuas filhas, e o que ficar por último em ti será consumido pelo fogo.
25 Desencadearei o meu ciúme contra ti e eles te tratarão com furor. Cortarão fora teu nariz e tuas orelhas, e o que restar de teus habitantes sucumbirá pela espada. Levarão teus filhos e tuas filhas, e o resto de teus habitantes será consumido pelo fogo.
25 Dirigirei contra ti o meu ciúme de modo que te tratarão com furor; cortar-te-ão o nariz e as orelhas e o que ainda restar será cortado ao fio da espada. Tomarão os teus filhos e filhas e o que restar será devorado pelo fogo.
25 Porei54148804 contra ti o meu zelo,7068 e eles te tratarão62138804 com furor;2534 cortar-te-ão54938686 o nariz639 e as orelhas,241 e o que restar319 cairá53078799 à espada;2719 levarão39478799 teus filhos1121 e tuas filhas,1323 e quem ainda te restar319 será consumido3988735 pelo fogo.784
25 Porei54148804 contra ti o meu zelo,7068 e eles te tratarão62138804 com furor;2534 cortar-te-ão54938686 o nariz639 e as orelhas,241 e o que restar319 cairá53078799 à espada;2719 levarão39478799 teus filhos1121 e tuas filhas,1323 e quem ainda te restar319 será consumido3988735 pelo fogo.784
25 And I will set my jealousy against you, and they shall deal furiously with you: they shall take away your nose and your ears; and your remnant shall fall by the sword: they shall take your sons and your daughters; and your remnant shall be devoured by the fire.