Ozzuu Bible
Compare Eze 23:16
Ozzuu Bible - comparison
Eze 23:16

Found 31 translations

Config
16 Vendo-osH4758 מַראֶהH4758 עיןH5869, inflamou-seH5689 עָגַבH5689H8799 por eles e lhes mandou שלחH7971H8799 mensageiros מלאךH4397 à CaldéiaH3778 כַּשׂדִּיH3778.
16 Assim que ela pôs seus olhos neles, desejou-os loucamente e lhes enviou mensageiros até a Caldeia.
16 E, assim que ela os viu com os seus olhos, enamorou-se deles; e lhes mandou mensageiros à Caldeia.
16 Quando viu aquelas figuras não teve outra ideia senão entregar-se completamente àqueles homens; e assim mandou mensageiros à Caldeia para os convidar a virem ter com ela.
16 E apaixonou-se inflamadamente por eles, tão logo lançou sobre eles os seus olhos; e lhes enviou mensageiros à Caldeia.
16 The moment she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in the land of the Kasdim;
16 And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.
16 And as soon as she saw them she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.
16 ela se apaixonou por eles ao primeiro olhar, e enviou-lhes mensageiros à Caldéia.
16 deixou-se seduzir por elas, desde que as viu ali gravadas, e enviou-lhes mensageiros à Caldéia.[m]
16 she was wild on them by covetousness of her eyes (she was mad for them with the covetousness of her eyes), and she sent messengers to them into Chaldea.
16 she was wild on them by covet-ousness of her eyes, and she sent messengers to them into Chaldea.
16 Vendo os desenhos, sentiu grande desejo de ter os caldeus como amantes; para conseguir isso, mandou uma embaixada a Babilônia.
16 sentiu-se por eles enlouquecida e enviou mensageiros para buscá-los.
16 Quando os viu, ela se apaixonou por eles e mandou-lhes mensageiros até a Babilônia.
16 Ela se apaixonou deles, ao lançar sobre eles os olhos; e lhes mandou mensageiros até Caldéia.
16 E enamorou-se deles, ao lançar sobre eles os seus olhos; e lhes mandou mensageiros à Caldéia.
16 E enamorou-se deles, ao lançar sobre eles os seus olhos; e lhes mandou mensageiros à Caldeia.
16 Ela se apaixonou deles, ao lançar sobre eles os olhos; e lhes mandou mensageiros até Caldeia.
16 Ela se deixou seduzir pelas figuras que lhe causaram grande impressão, e mandou mensageiros à Caldéia.
16 E enamorou-se deles, logo que os viu, enviando mensageiros a eles, para a terra dos caldeus.
16 ela encheu-se de sensualidade e mandou emissários à Babilónia, para os seduzir [125].
16 ela encheu-se de sensualidade e mandou emissários à Babilónia, para os seduzir [125].
16 E se enamorou deles, vendo-os com os seus olhos, e lhes mandou mensageiros à Caldeia.
16 Vendo-os,47585869 inflamou-se56898799 por eles e lhes mandou79718799 mensageiros4397 à Caldéia.3778
16 E enamorou-se deles, ao lançar sobre eles os seus olhos; e lhes mandou mensageiros à Caldéia.
16 apaixonou-se por eles à primeira vista e enviou-lhes mensageiros à Caldéia.
16 Ela apaixonou-se por eles logo ao primeiro olhar, e enviou mensageiros à Caldeia.
16 Vendo-os,47585869 inflamou-se56898799 por eles e lhes mandou79718799 mensageiros4397 à Caldéia.3778
16 And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Kasdiymah.