Ozzuu Bible
Compare Eze 23:15
Ozzuu Bible - comparison
Eze 23:15

Found 31 translations

Config
15 de lombosH4975 מֹתֶןH4975 cingidosH2289 חֲגוֹרH2289H232 אֵזוֹרH232 e turbantesH5628 סָרחַH5628H8803 pendentesH2871 טָבוּלH2871 da cabeça ראשH7218, todos com aparênciaH4758 מַראֶהH4758 de oficiaisH7991 שָׁלִישׁH7991, semelhantes דמותH1823 aos filhos בןH1121 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, na CaldéiaH3778 כַּשׂדִּיH3778, em terra ארץH776 do seu nascimentoH4138 מוֹלֶדֶתH4138.
15 usando cinturões e esvoaçantes turbantes na cabeça; todos lhe pareciam príncipes, semelhantes aos oficiais responsáveis pelos carros de guerra da Babilônia; homens babilônios, nascidos na Caldeia.
15 cingidos de cinto nos seus lombos, e adornos de cores sobre suas cabeças, todos eles príncipes para se olhar, segundo a maneira dos babilônios da Caldeia, a terra de sua natividade.
15 apertados nos seus cinturões, cobertos com belos turbantes militares; todos com aparência de príncipes, homens babilónios, nascidos na Caldeia.
15 Cingidos de cinto nos seus lombos, e tiaras largas e tingidas nas suas cabeças, todos com parecer de príncipes, semelhantes aos filhos de Babilônia em Caldeia, terra do nascimento deles.
15 with sashes wrapped around their waists and flowing turbans on their heads, all of them looking like military men, the very image of men of Bavel born in the land of the Kasdim.
15 Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity:
15 girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look upon, after the likeness of the Babylonians in Chaldea, the land of their nativity.
15 levando cintos sobre os rins e tiaras na cabeça, todos como grandes senhores, retratos de babilônios saídos da Caldéia,
15 com lombos cingidos de cinturões, com turbantes pendentes da cabeça, todos eles com o aspecto de escudeiros, semelhantes a babilônios, originários da Caldéia,
15 and girded on the reins with knights’ girdles, and caps painted on the heads of them, the forms of all dukes, the likeness of the sons of Babylon, and of the land of Chaldees (of the land of Chaldea), in which they were born;
15 and girded on the reins with knights’ girdles, and caps painted on the heads of them, the forms of all dukes, the likeness of the sons of Babylon, and of the land of Chaldees, in which they were born;
15 cintos largos e turbantes de pano fino cobrindo suas cabeças.
15 com seus corpos cingidos por cinturões, com coloridos turbantes sobre suas cabeças, todos eles com aparência de príncipes como os da Babilônia e da Caldeia, a terra do seu nascimento,
15 com cinturões na cintura e turbantes compridos na cabeça, todos com a aparência de príncipes, semelhantes aos babilônios na Caldeia, terra do seu nascimento.
15 com os seus lombos cingidos, tendo largos turbantes sobre as cabeças, todos com o parecer de príncipes, semelhantes aos filhos de Babilônia em Caldéia, terra do seu nascimento.
15 Cingidos de cinto nos seus lombos, e tiaras largas e tingidas nas suas cabeças, todos com parecer de príncipes, semelhantes aos filhos de Babilônia em Caldéia, terra do seu nascimento.
15 Cingidos de cinto nos seus lombos, e tiaras largas e tingidas nas suas cabeças, todos com parecer de príncipes, semelhantes aos filhos de Babilônia em Caldeia, terra do seu nascimento.
15 com os seus lombos cingidos, tendo largos turbantes sobre as cabeças, todos com o parecer de príncipes, semelhantes aos filhos de Babilônia em Caldeia, terra do seu nascimento.
15 com cinturões e turbantes, com aparência de escudeiros, fiel retrato dos babilônios, naturais da Caldéia.
15 com cintas variadas em seus lombos, tendo também turbantes ricamente tingidos sobre as suas cabeças; tinham, todos eles, uma aparência de príncipe, a semelhança dos filhos dos caldeus, de sua terra natal.
15 com cintos à volta da cintura e turbantes garridos na cabeça,
15 com cintos à volta da cintura e turbantes garridos na cabeça,
15 com os seus lombos cingidos e com tingidas tiaras largas na sua cabeça, todos com a aparência de capitães, semelhantes aos filhos de Babilônia em Caldeia, terra do seu nascimento.
15 de lombos4975 cingidos2289232 e turbantes56288803 pendentes2871 da cabeça,7218 todos com aparência4758 de oficiais,7991 semelhantes1823 aos filhos1121 da Babilônia,894 na Caldéia,3778 em terra776 do seu nascimento.4138
15 Cingidos de cinto nos seus lombos, e tiaras largas e tingidas nas suas cabeças, todos com parecer de príncipes, semelhantes aos filhos de Babilônia em Caldéia, terra do seu nascimento.
15 com os quadris cingidos de cinto, turbantes pendendo das cabeças, todos com ares de valentões, retrato fiel dos babilônios, naturais da Caldéia,
15 Com cintos sobre os rins e largos turbantes na cabeça, todos como grandes senhores, semelhantes aos filhos da Babilónia e da terra dos caldeus,
15 de lombos4975 cingidos2289232 e turbantes56288803 pendentes2871 da cabeça,7218 todos com aparência4758 de oficiais,7991 semelhantes1823 aos filhos1121 da Babilônia,894 na Caldéia,3778 em terra776 do seu nascimento.4138
15 de lombos4975 cingidos2289232 e turbantes56288803 pendentes2871 da cabeça,7218 todos com aparência4758 de oficiais,7991 semelhantes1823 aos filhos1121 da Babilônia,894 na Caldéia,3778 em terra776 do seu nascimento.4138
15 Girded with belts upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the inhabitants of Babel of Kasdiymah, the land of their nativity: