Ozzuu Bible
Compare Eze 23:12Ozzuu Bible - comparison
Eze 23:12
Found 31 translations
Config
12
Inflamou-seH5689 עָגַבH5689H8804 pelos filhos בןH1121 da Assíria אשורH804, governadoresH6346 פֶּחָהH6346 e sátrapasH5461 סָגָןH5461, seus vizinhosH7138 קָרוֹבH7138, vestidosH3847 לָבַשׁH3847H8803 com primorH4358 מִכלוֹלH4358, cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 montados רכבH7392H8802 a cavalo סוסH5483, todos jovensH970 בָּחוּרH970 de cobiçarH2531 חֶמֶדH2531.
12
Do mesmo modo que sua irmã, também desejou ardentemente os afagos dos assírios; dos governadores e magistrados, seus vizinhos e guerreiros vestidos em uniformes militares que a impressionavam; todos eles jovens e elegantes cavaleiros.
12
Enamorou-se dos Assírios, seus vizinhos, capitães e governantes vestidos maravilhosamente, cavaleiros que andavam montados em cavalos, todos jovens desejáveis.
12
Também aliciou os soldados e oficiais assírios, os tais jovens elegantes, vestidos com primor, oficiais do exército e magistrados nos seus belos uniformes, tudo gente atraente.
12
Apaixonou-se inflamadamente pelos filhos da Assíria, pelos capitães e pelos magistrados seus vizinhos, vestidos com primor, cavaleiros que andam montados sobre cavalos, todos jovens- homens cobiçáveis.
12
She lusted after the men from Ashur, governors and rulers, warriors dressed to perfection, skilled horsemen, all of them good-looking young men.
12
She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.
12
She doted upon the Assyrians, governors and rulers, her neighbours, clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.
12
Prostituiu-se aos assírios, governadores e chefes, seus vizinhos, esplendidamente vestidos, cavaleiros montados, jovens sedutores.
12
Deixou-se seduzir pelos assírios, por governadores e oficiais, seus vizinhos, magnificamente vestidos, montados a cavalo, todos jovens encantadores.
12
to the sons of Assyrians, to dukes and magistrates coming to her, that were clothed with diverse cloth(ing), to knights that were borne on horses, and to young men with noble shape, to all men. (with the sons of the Assyrians, with princes, or leaders, and magistrates coming to her, who were clothed with diverse clothing, with horsemen who were carried by horses, and with young men of noble form, yea, with all their men.)
12
to the sons of Assyrians, to dukes and magistrates coming to her, that were clothed with diverse clothes, to knights that were borne on horses, and to young men with noble shape, to all men.
12
Ela sentiu o fogo da paixão pelos assírios, príncipes e governadores bem vestidos, montados em belos cavalos, homens bonitos que atraíram atenção.
12
Enlouqueceu também pelos assírios, governadores e oficiais, guerreiros, pomposamente vestidos, jovens esbeltos que cavalgavam elegantemente seus corcéis.
12
ⓔ Ela se enamorou dos assírios, dos governadores e dos magistrados, seus vizinhos, vestidos com primor, cavaleiros que andam montados em cavalos, todos jovens atraentes.
12
Enamorou-se dos filhos da Assíria, dos governadores e dos magistrados seus vizinhos, vestidos com primor, cavaleiros que andam montados em cavalos, todos mancebos cobiçáveis.
12
Enamorou-se dos filhos da Assíria, dos capitães e dos magistrados seus vizinhos, vestidos com primor, cavaleiros que andam montados em cavalos, todos jovens cobiçáveis.
12
Enamorou-se dos filhos da Assíria, dos capitães e dos magistrados seus vizinhos, vestidos com primor, cavaleiros que andam montados em cavalos, todos jovens cobiçáveis.
12
Enamorou-se dos filhos da Assíria, dos governadores e dos magistrados seus vizinhos, vestidos com primor, cavaleiros que andam montados em cavalos, todos mancebos cobiçáveis.
12
Ela também se deixou seduzir pelos assírios, chefes e governantes, militares impecavelmente vestidos, montados a cavalo, todos jovens e sedutores.
12
Enamorou-se dos filhos dos assírios, príncipes e chefes, seus vizinhos, vestidos de linho fino, cavaleiros montados em cavalos; todos eles homens jovens e escolhidos.
12
Também ela seduziu os soldados e oficiais assírios, todos eles jovens bem parecidos, vestidos de uniformes coloridos, e montados em belos cavalos.
12
Também ela seduziu os soldados e oficiais assírios, todos eles jovens bem parecidos, vestidos de uniformes coloridos, e montados em belos cavalos.
12
Enamorou-se ⓖ dos filhos da Assíria, dos prefeitos e dos magistrados, seus vizinhos, vestidos com primor, cavaleiros que andam montados em cavalos, todos jovens de cobiçar.
12
Enamorou-se dos filhos da Assíria, dos capitães e dos magistrados seus vizinhos, vestidos com primor, cavaleiros que andam montados em cavalos, todos jovens cobiçáveis.
12
Apaixonou-se pelos assírios, governadores e prefeitos, guerreiros vestidos impecavelmente, cavaleiros montados em cavalos, todos jovens atraentes.
12
Prostituiu-se com os assírios, governadores e chefes, seus vizinhos, esplendidamente vestidos, cavaleiros garbosos, jovens sedutores.
12
She doted upon the Ashshuriym her neighbors, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.