Ozzuu Bible
Compare Eze 22:5Ozzuu Bible - comparison
Eze 22:5
Found 31 translations
Config
5
Ó cidade infame! Repleta de confusão, transtorno e discórdia; eis que as nações, próximas, e mesmo de terras longínquas, zombarão de ti.
5
Aqueles que estiverem perto, e aqueles que estiverem longe de ti, te escarnecerão, que és infame, e muito aborrecida.
5
De perto e de longe, as nações se rirão de ti, ó cidade de confusão e discórdia!
5
As que estão perto de ti e as que estão longe escarnecerão de ti, ó infamada, cheia de inquietação.
5
Those close by and those far off will taunt you, you who have such a defiled reputation and such great disorder.
5
Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed.
5
Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, thou infamous one and full of tumult.
5
Próximos ou distantes, eles zombarão de ti, cidade cujo nome é odioso, cidade cheia de desordens.
5
Próximos ou distantes, eles zombarão de ti, cidade de reputação infame, cheia de pânico.
5
that be nigh thee, and that be far from thee; thou foul city, noble, great in perishing, they shall have victory of thee (they shall have the victory over thee).
5
that be nigh thee, and that be far from thee; thou foul city , noble, great in perishing, they shall have victory of thee.
5
Seus vizinhos e os povos mais distantes vão rir de você, cidade impura e revoltada.
5
Tanto as que de ti estão próximas como as que estão distantes te repudiarão por tua desonra e pela ignomínia que te marca.
5
ⓨ Ó cidade infame, cheia de tumulto, as nações próximas e distantes zombarão de ti.
5
As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de tumulto.
5
As que estão perto de ti e as que estão longe escarnecerão de ti, infamada, cheia de inquietação.
5
As que estão perto de ti e as que estão longe escarnecerão de ti, infamada, cheia de inquietação.
5
As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de tumulto.
5
Tanto os de perto como os de longe, todos vão rir de você, cidade mal-afamada e cheia de desordens.
5
daqueles que estão perto de ti e daqueles que estão muito distante de ti; e eles zombam de ti, de ti que és notoriamente imunda e abundante em iniquidades.
5
Países de perto e de longe fazem troça de ti, pelo teu nome desprezível, por viveres sem lei.
5
Países de perto e de longe fazem troça de ti, pelo teu nome desprezível, por viveres sem lei.
5
As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de inquietação.
5
As que estão perto de ti e as que estão longe escarnecerão de ti, infamada, cheia de inquietação.
5
Próximos ou distantes, zombarão de ti, cidade de fama manchada e cheia de anarquia.
5
Zombarão de ti os que estão perto e os que estão longe de ti; o teu nome está manchado e abunda a desordem.
5
Those that be near, and those that be far from you, shall mock you, which are infamous and much vexed.