Ozzuu Bible
Compare Eze 20:8
Ozzuu Bible - comparison
Eze 20:8

Found 31 translations

Config
8 Mas rebelaram-se מרהH4784H8686 contra mim e não me quiseramH14 אָבָהH14H8804 ouvir שמעH8085H8800; ninguém אישH376 lançavaH7993 שָׁלַךְH7993H8689 de si as abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 de que se agradavam os seus olhos עיןH5869, nem abandonava עזבH5800H8804 os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 do Egito מצריםH4714. Então, eu disse אמרH559H8799 que derramaria שפךְH8210H8800 sobre eles o meu furorH2534 חֵמָהH2534, para cumprir כלהH3615H8763 a minha iraH639 אַףH639 contra eles, no meio תוךH8432 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
8 Contudo, o meu povo se rebelou contra a minha pessoa e não quis me dar atenção; não se desfizeram das abominações que cultuavam e encantavam seus sentidos, tampouco abandonaram os ídolos do Egito. Então Eu prometi que derramaria sobre a cabeça deles a minha ira, a fim de satisfazer toda a minha indignação contra eles no meio da terra do Egito.
8 Mas eles rebelaram-se contra mim, e não quiseram me ouvir; eles não lançaram, cada homem, as abominações de seus olhos, nem abandonaram os ídolos do Egito; então eu disse: Eu derramarei minha fúria sobre eles, para concluir minha raiva contra eles no meio da terra do Egito.
8 Mas eles rebelaram-se contra mim e não quiseram ouvir-me. Não abandonaram os abomináveis ídolos, nem puseram de parte os deuses do Egito. Pensei derramar a minha ira e fazê-los sentir a minha cólera, mesmo ainda quando estavam no Egito.
8 Mas rebelaram-se contra Mim, e não Me quiseram dar ouvidos; nenhum homem lançava de si as abominações dos seus olhos, nem deixava os ídolos do Egito; então Eu disse que derramaria sobre eles o Meu furor, para cumprir a Minha ira contra eles no meio da terra do Egito.
8 “‘But they rebelled against me and wouldn’t listen to me; they did not, each of them, throw away the detestable things that drew their eyes; and they did not abandon the idols of Egypt. Then I said I would pour out my fury on them and spend my anger on them there in the land of Egypt.
8 But they rebelled against me, and would not hearken unto me: they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt: then I said, I will pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt.
8 But they rebelled against me, and would not hearken unto me; they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt: then I said I would pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt.
8 Eles, porém, se rebelaram contra mim e se recusaram a escutar-me; nenhum deles rejeitou os ídolos abomináveis que atraem os olhos e nenhum abandonou os ídolos do Egito. À vista disso, decidi desencadear sobre eles a minha cólera e contra eles e contra o próprio Egito saciar o meu furor.
8 Mas eles se rebelaram contra mim; recusaram-se a ouvir-me: nenhum deles lançou fora as coisas abomináveis que seduziam os seus olhos, nem abandonaram os ídolos imundos do Egito. Então propus-me derramar a minha cólera sobre eles, executar contra eles a minha ira na terra do Egito.
8 And they stirred me to wrath, and would not hear me; each man casted not away the abominations of his eyes, neither they forsook the idols of Egypt. And I said, that I would shed out mine indignation on them, and [ful]fill my wrath in them, in the midst of the land of Egypt. (And they stirred me to anger, and would not listen to me; each person did not throw away the abominations before their eyes, nor did they abandon the idols of Egypt. And I said, that I would pour out my indignation upon them, and fulfill my anger against them, in the midst of the land of Egypt.)
8 And they stirred me to wrath, and would not hear me; each man casted not away the abominations of his eyes, neither they forsook the idols of Egypt. And I said, that I would shed out mine indignation on them, and [ful] fill my wrath in them, in the midst of the land of Egypt.
8 Eles não Me obedeceram! Não quiseram deixar de lado as imagens dos deuses do Egito; estavam muito felizes e satisfeitos com aqueles ídolos. Eu poderia muito bem lançar sobre eles toda a minha ira, destruir os israelitas antes mesmo de saírem do Egito.
8 Mas rebelaram-se contra Mim e não quiseram Me escutar, nem descartaram cada uma das coisas detestáveis de diante dos seus olhos, nem abandonaram os ídolos do Egito. Então disse que derramaria a Minha ira sobre eles, para desafogar a Minha indignação com eles em meio à terra do Egito.
8 Mas eles se rebelaram contra mim e não me quiseram ouvir; não lançaram fora as abominações que encantavam os seus olhos, nem deixaram os ídolos do Egito; então eu disse que derramaria sobre eles o meu furor para cumprir a minha ira contra eles no meio da terra do Egito.
8 Mas rebelaram-se contra mim, e não me quiseram ouvir; não lançaram de si, cada um, as coisas abomináveis que encantavam os seus olhos, nem deixaram os ídolos de Egito; então eu disse que derramaria sobre eles o meu furor, para cumprir a minha ira contra eles no meio da terra do Egito.
8 Mas rebelaram-se contra mim, e não me quiseram ouvir; ninguém lançava de si as abominações dos seus olhos, nem deixava os ídolos do Egito; então eu disse que derramaria sobre eles o meu furor, para cumprir a minha ira contra eles no meio da terra do Egito.
8 Mas rebelaram-se contra mim, e não me quiseram ouvir; ninguém lançava de si as abominações dos seus olhos, nem deixava os ídolos do Egito; então eu disse que derramaria sobre eles o meu furor, para cumprir a minha ira contra eles no meio da terra do Egito.
8 Mas rebelaram-se contra mim, e não me quiseram ouvir; não lançaram de si, cada um, as coisas abomináveis que encantavam os seus olhos, nem deixaram os ídolos de Egito; então eu disse que derramaria sobre eles o meu furor, para cumprir a minha ira contra eles no meio da terra do Egito.
8 Mas eles foram rebeldes comigo e não quiseram obedecer-me. Não jogaram fora as coisas abomináveis que os seduziam, nem abandonaram os ídolos do Egito. Pensei então em derramar a minha ira contra eles, desafogar neles o meu ódio, dentro mesmo da terra do Egito.
8 Mas eles se rebelaram contra mim, e não quiseram ouvir-me. Não jogaram fora as abominações que estavam diante de seus olhos, e não abandonaram os ídolos do Egito. Portanto, Eu disse que iria derramar o meu furor sobre eles, para cumprir a minha ira contra eles, no meio do Egito.
8 Porém eles revoltaram-se contra mim e recusaram-se a ouvir-me. Não se desfizeram dos ídolos abomináveis nem dos deuses egípcios. Cheguei a ponto de querer fazer-lhes sentir o peso da minha indignação, mesmo ali, no Egito.
8 Porém eles revoltaram-se contra mim e recusaram-se a ouvir-me. Não se desfizeram dos ídolos abomináveis nem dos deuses egípcios. Cheguei a ponto de querer fazer-lhes sentir o peso da minha indignação, mesmo ali, no Egito.
8 Mas rebelaram-se contra mim e não me quiseram ouvir; ninguém lançava de si as abominações dos seus olhos, nem deixava os ídolos do Egito; então, eu disse que derramaria sobre eles o meu furor, para cumprir a minha ira contra eles no meio da terra do Egito.
8 Mas rebelaram-se47848686 contra mim e não me quiseram148804 ouvir;80858800 ninguém376 lançava79938689 de si as abominações8251 de que se agradavam os seus olhos,5869 nem abandonava58008804 os ídolos1544 do Egito.4714 Então, eu disse5598799 que derramaria82108800 sobre eles o meu furor,2534 para cumprir36158763 a minha ira639 contra eles, no meio8432 da terra776 do Egito.4714
8 Mas rebelaram-se contra mim, e não me quiseram ouvir; ninguém lançava de si as abominações dos seus olhos, nem deixava os ídolos do Egito; então eu disse que derramaria sobre eles o meu furor, para cumprir a minha ira contra eles no meio da terra do Egito.
8 Mas eles se rebelaram contra mim e não me quiseram atender. Ninguém lançou fora os objetos detestáveis que atraíam o olhar, nem abandonou os ídolos do Egito. Pensei então em despejar sobre eles o meu furor e saciar contra eles a minha ira em pleno Egito.
8 Mas eles revoltaram-se contra mim e não quiseram escutar-me. Nenhum deles rejeitou as coisas horrorosas que atraíam os seus olhos e não abandonaram os ídolos do Egipto. Eu disse, então: 'Derramarei a minha cólera sobre eles, irei até ao extremo da minha ira contra eles em pleno país do Egipto.'
8 Mas rebelaram-se47848686 contra mim e não me quiseram148804 ouvir;80858800 ninguém376 lançava79938689 de si as abominações8251 de que se agradavam os seus olhos,5869 nem abandonava58008804 os ídolos1544 do Egito.4714 Então, eu disse5598799 que derramaria82108800 sobre eles o meu furor,2534 para cumprir36158763 a minha ira639 contra eles, no meio8432 da terra776 do Egito.4714
8 Mas rebelaram-se47848686 contra mim e não me quiseram148804 ouvir;80858800 ninguém376 lançava79938689 de si as abominações8251 de que se agradavam os seus olhos,5869 nem abandonava58008804 os ídolos1544 do Egito.4714 Então, eu disse5598799 que derramaria82108800 sobre eles o meu furor,2534 para cumprir36158763 a minha ira639 contra eles, no meio8432 da terra776 do Egito.4714
8 But they rebelled against me, and would not hearken unto me: they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Mitsrayim: then I said, I will pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the midst of the land of Mitsrayim.