Ozzuu Bible
Compare Eze 20:7
Ozzuu Bible - comparison
Eze 20:7

Found 31 translations

Config
7 Então, lhes disse אמרH559H8799: Cada um אישH376 lanceH7993 שָׁלַךְH7993H8685 de si as abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 de que se agradam os seus olhos עיןH5869, e não vos contamineisH2930 טָמֵאH2930H8691 com os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 do Egito מצריםH4714; Eu Sou YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.
7 Então, naquela época, Eu lhes ordenei: Tirai dentre vós as imagens idólatras e nojentas que encantam vossos olhos e não vos contamineis com os ídolos do Egito; eis que Eu Sou Yahweh, o SENHOR vosso Deus!
7 Então, lhes disse: Lançai fora cada homem as abominações de seus olhos, e não vos corrompeis com os ídolos do Egito; eu sou o Senhor vosso Deus.
7 Disse-lhes: ‘Desfaçam-se de toda a espécie de abominações; não se contaminem com os deuses do Egito, porque sou eu o SENHOR, vosso Deus!’
7 Então lhes disse: Cada homem lance de si as abominações dos seus olhos, e não vos contamineis com os ídolos do Egito; Eu sou o SENHOR vosso Deus.
7 I told them, “Each of you is to throw away the detestable things that draw your eyes. Do not defile yourselves with the idols of Egypt. I am ADONAI your God.”
7 Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.
7 And I said unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt; I am the LORD your God.
7 Eu lhes disse então: que cada um lance para fora os ídolos abomináveis que atraem os vossos olhos; não mais vos mancheis com os ídolos do Egito. Eu é que sou o Senhor, vosso Deus.
7 Nessa ocasião eu lhes disse: Lançai fora todas as coisas abomináveis que seduzem vossos olhos; não vos contamineis com os ídolos imundos do Egito, porque eu sou Iahweh, o vosso Deus.
7 And I said to them, Each man cast away the offences of his eyes, and do not ye be defouled in the idols of Egypt; I am your Lord God. (And I said to them, Each person throw away the abominations before his eyes, and do not ye be defiled with the idols of Egypt; I am the Lord your God.)
7 And I said to them, Each man cast away the offences of his eyes, and do not ye be defouled in the idols of Egypt; I am your Lord God.
7 "Mas exigi deles uma coisa: Joguem fora os ídolos que vocês têm adorado aqui no Egito! Limpem suas vidas da impureza espiritual do Egito! Eu, o Senhor, sou o seu Deus.
7 e disse-lhes: Lançai cada um de vós as coisas detestáveis que veem nos vossos olhos, e não vos mancheis com os ídolos do Egito. Eu sou o Eterno, vosso Deus!
7 Então lhes disse: Tirai dentre vós as abominações que encantam vossos olhos e não vos contamineis com os ídolos do Egito; eu sou o SENHOR, vosso Deus.
7 Então lhes disse: Lançai de vós, cada um, as coisas abomináveis que encantam os seus olhos, e não vos contamineis com os ídolos do Egito; eu sou o Senhor vosso Deus.
7 Então lhes disse: Cada um lance de si as abominações dos seus olhos, e não vos contamineis com os ídolos do Egito; eu sou o Senhor vosso Deus.
7 Então lhes disse: Cada um lance de si as abominações dos seus olhos, e não vos contamineis com os ídolos do Egito; eu sou o SENHOR vosso Deus.
7 Então lhes disse: Lançai de vós, cada um, as coisas abomináveis que encantam os seus olhos, e não vos contamineis com os ídolos do Egito; eu sou o Senhor vosso Deus.
7 Eu lhes havia dito: "Joguem fora as coisas abomináveis que os seduzem, e não se contaminem com os ídolos do Egito, porque eu sou Javé, o Deus de vocês".
7 E eu lhes disse: Que cada um jogue fora as abominações que estão diante dos seus olhos, e não vos contamineis mais com os ídolos do Egito. Eu sou o Senhor vosso Deus.
7 Pedi-lhes que se desfizessem dos ídolos abomináveis que adoravam e que não se tornassem impuros com os falsos deuses do Egito, porque eu sou o SENHOR, seu Deus.
7 Pedi-lhes que se desfizessem dos ídolos abomináveis que adoravam e que não se tornassem impuros com os falsos deuses do Egito, porque eu sou o SENHOR, seu Deus.
7 Então, lhes disse: Cada um lance de si as abominações dos seus olhos, e não vos contamineis com os ídolos do Egito; eu sou o SENHOR, vosso Deus.
7 Então, lhes disse:5598799 Cada um376 lance79938685 de si as abominações8251 de que se agradam os seus olhos,5869 e não vos contamineis29308691 com os ídolos1544 do Egito;4714 eu sou o SENHOR,3068 vosso Deus.430
7 Então lhes disse: Cada um lance de si as abominações dos seus olhos, e não vos contamineis com os ídolos do Egito; eu sou o SENHOR vosso Deus.
7 E disse-lhes então: ‘Lance fora, cada um de vós, os objetos detestáveis a que tem presos os olhos. Não vos contamineis com os ídolos do Egito. Eu sou o SENHOR vosso Deus’.
7 E disse-lhes, então: 'Rejeitai cada um as coisas horrorosas que atraem os vossos olhos e não vos deixeis contaminar pelos ídolos do Egipto. Eu sou o SENHOR vosso Deus.'
7 Então, lhes disse:5598799 Cada um376 lance79938685 de si as abominações8251 de que se agradam os seus olhos,5869 e não vos contamineis29308691 com os ídolos1544 do Egito;4714 eu sou o SENHOR,3068 vosso Deus.430
7 Então, lhes disse:5598799 Cada um376 lance79938685 de si as abominações8251 de que se agradam os seus olhos,5869 e não vos contamineis29308691 com os ídolos1544 do Egito;4714 eu sou o SENHOR,3068 vosso Deus.430
7 Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Mitsrayim: I am Yahuah Elohaykem.