Ozzuu Bible
Compare Eze 20:6Ozzuu Bible - comparison
Eze 20:6
Found 31 translations
Config
6
Naquele dia יוםH3117, levantei-lhes נשאH5375H8804 a mão יָדH3027 e jurei tirá-los יצאH3318H8687 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 para uma terra ארץH776 que lhes tinha previstoH8446 תּוּרH8446H8804, a qual manaH2100 זוּבH2100H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, coroaH6643 צְבִיH6643 de todas as terras ארץH776.
6
Naquele dia jurei a eles que os libertaria do Egito e os tiraria daquelas terras para levá-los à uma terra que Eu mesmo havia preparado para eles, terra onde manam leite e mel; a mais linda e exuberante de todas as terras.
6
No dia em que eu levantei a minha mão para eles, para trazê-los da terra do Egito, para uma terra que eu já tinha descoberto para eles, fluindo leite e mel, que é a glória de todas as terras.
6
Naquele dia jurei solenemente que os tiraria dali e os levaria para uma terra que escolhi especialmente para eles, uma esplêndida terra onde jorra leite e mel, uma terra ótima entre todas as outras.
6
Naquele dia levantei a Minha mão para eles, para os tirar da terra do Egito, para uma terra que já tinha buscado para eles, a qual mana leite e mel, e é a glória de todas as terras.
6
On the day I raised my hand to them, pledging to bring them out of the land of Egypt into a land I had reconnoitered for them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands,
6
In the day that I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands:
6
in that day I lifted up mine hand unto them, to bring them forth out of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands:
6
foi nesse dia que jurei tirá-los do Egito para conduzi-los à terra que eu escolhera para eles, terra que mana leite e mel, a jóia de todos os países.
6
Sim, naquele dia levantei a mão para eles com o juramento de fazê-los sair da terra do Egito em busca de uma terra que explorara para eles, terra que mana leite e mel, a mais bela entre todas as nações.
6
in that day I raised mine hand for them, that I should lead them out of the land of Egypt (on that day that I raised up my hand for them, that I would lead them out of the land of Egypt), into the land which I had purveyed for them, a land flowing with milk and honey, which is noble among all lands.
6
in that day I raised mine hand for them, that I should lead them out of the land of Egypt, into the land which I had purveyed for them, a land flowing with milk and honey, which is noble among all lands.
6
Mostrei-lhes quem Eu era, e eles Me conheceram. Prometi tirar Israel do Egito, e jurei que lhe daria uma terra boa e rica escolhida para os israelitas havia muito tempo - a melhor terra de todo o mundo.
6
naquele dia levantei a Minha mão a eles para tirá-los da terra do Egito e levá-los a uma terra que escolhi para eles, que emana leite e mel, e é a glória de todas as terras,
6
ⓗ Naquele dia, jurei-lhes de mão erguida que os tiraria da terra do Egito para uma terra que havia procurado para eles, onde dá leite e mel, que é a glória de todas as terras.
6
Naquele dia levantei a minha mão para eles, jurando que os tiraria da terra do Egito para uma terra que lhes tinha espiado, que mana leite e mel, a qual é a glória de todas as terras.
6
Naquele dia levantei a minha mão para eles, para os tirar da terra do Egito, para uma terra que já tinha previsto para eles, a qual mana leite e mel, e é a glória de todas as terras.
6
Naquele dia levantei a minha mão para eles, para os tirar da terra do Egito, para uma terra que já tinha previsto para eles, a qual mana leite e mel, e é a glória de todas as terras.
6
Naquele dia levantei a minha mão para eles, jurando que os tiraria da terra do Egito para uma terra que lhes tinha espiado, que mana leite e mel, a qual é a glória de todas as terras.
6
Nesse dia, ergui a mão jurando tirá-los da terra do Egito, a fim de levá-los para outra terra que eu mesmo explorei para eles, terra onde corre leite e mel e que é o encanto de todos os países.
6
Naquele dia, Eu os ajudei com a minha mão, para tirá-los da terra do Egito, e para levá-los para a terra que preparei para eles, terra que mana leite e mel, abundante além de todas as terras.
6
Jurei solenemente, nesse dia, que havia de fazê-los sair do Egito e de os conduzir a uma terra que escolhi para eles [99] , uma terra onde o leite e o mel correm como água; na realidade, a melhor de todas as terras.
6
Jurei solenemente, nesse dia, que havia de fazê-los sair do Egito e de os conduzir a uma terra que escolhi para eles [99] , uma terra onde o leite e o mel correm como água; na realidade, a melhor de todas as terras.
6
Naquele dia, levantei a mão para eles, ⓕ para os tirar da terra do Egito para uma terra que tinha previsto para eles, a qual mana leite e mel ⓖ e é a glória de todas as terras.
6
Naquele dia levantei a minha mão para eles, para os tirar da terra do Egito, para uma terra que já tinha previsto para eles, a qual mana leite e mel, e é a glória de todas as terras.
6
Foi nesse dia que levantei a mão, jurando tirá-los do Egito e conduzi-los ao país que eu havia explorado, uma terra onde corre leite e mel, uma jóia entre todos os países.
6
Naquele dia, levantei a minha mão sobre eles, para os fazer sair da terra do Egipto e os conduzir ao país que tinha escolhido para eles, ao país onde corre o leite e o mel, o mais belo dos países.'
6
In the day that I lifted up my hand unto them, to bring them forth of the land of Mitsrayim into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands: