Ozzuu Bible
Compare Eze 20:28
Ozzuu Bible - comparison
Eze 20:28

Found 31 translations

Config
28 Porque, havendo-os eu introduzido בואH935H8686 na terra ארץH776 sobre a qual eu, levantando נשאH5375H8804 a mão יָדH3027, jurara dar-lha נתןH5414H8800, onde quer que viam רָאָהH7200H8799 um outeiroH1389 גִּבעָהH1389 alto רוםH7311H8802 e uma árvore עֵץH6086 frondosaH5687 עָבֹתH5687, aí ofereciam זבחH2076H8799 os seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, apresentavam נתןH5414H8799 suas ofertasH7133 קָרְבָּןH7133 provocantesH3708 כַּעַסH3708, punham שוםH7760H8799 os seus suavesH5207 נִיחוֹחַH5207 aromasH7381 רֵיחַH7381 e derramavamH5258 נָסַךְH5258H8686 as suas libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262.
28 pois quando Eu os fiz adentrar na terra que jurei que lhes concederia, eles não resistiram ao encanto de seus ídolos e transformaram todo monte alto e toda árvore frondosa em altares, e ali ofereciam os seus sacrifícios; faziam suas ofertas pagãs que provocavam a fúria do meu zelo, e ainda queimavam incenso aromático, e derramavam suas ofertas de bebidas.
28 Pois quando eu os trouxe para a terra, pela qual eu levantei a minha mão, para dá- la a eles, então eles viram toda alta colina, e todas as árvores espessas, e eles ofereceram ali os seus sacrifícios e lá apresentaram a provocação das suas ofertas; ali também eles fizeram seu doce sabor, e ali derramaram as suas ofertas de bebidas.
28 mesmo depois de os ter trazido para a terra que lhes prometera, pois ofereceram sacrifícios e incenso sobre todas as colinas e debaixo das árvores, e suscitaram a minha ira, oferecendo sacrifícios a esses tais deuses. Trouxeram perfumes e incenso e derramaram perante eles as suas ofertas de vinho!
28 Porque, havendo-os Eu introduzido na terra sobre a qual Eu levantara a Minha mão, para lha dar, então olharam para todo o outeiro alto, e para toda a árvore frondosa, e sacrificaram ali os seus sacrifícios e apresentaram ali a provocação das suas ofertas; puseram ali os seus cheiros suaves, e ali derramaram as suas libações.
28 for after I had brought them into the land, which I had raised my hand in pledge to give them, they noted all its high hills and leafy trees and offered there their sacrifices; there they made offerings that provoked my anger, there they set out their sweet aromas, and there they poured out their drink offerings.
28 For when I had brought them into the land, for the which I lifted up mine hand to give it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering: there also they made their sweet savour, and poured out there their drink offerings.
28 For when I had brought them into the land, which I lifted up mine hand to give unto them, then they saw every high hill, and every thick tree, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering, there also they made their sweet savour, and they poured out there their drink offerings.
28 Após haverem sido introduzidos por mim na terra que lhes havia jurado dar à vista de todas as suas colinas elevadas, de todas as árvores frondosas, ofereceram seus sacrifícios e apresentaram as suas oblações que me irritavam; depuseram o agradável odor (de suas oferendas) e derramaram as suas libações.
28 E no entanto eu os trouxe à terra a respeito da qual jurara de mão levantada que lha daria. Viram aí toda sorte de colinas elevadas, toda espécie de árvore frondosa e aí ofereceram os seus sacrifícios, aí apresentaram as suas oferendas irritantes e depuseram perfumes agradáveis e derramaram as suas libações.
28 and I had brought them into the land on which I raised (up) mine hand, that I should give [it] to them, they saw each high little hill, and each tree full of boughs, and they offered there their sacrifices, and they gave there their offerings, into stirring (me) to wrath; and they set there the odour of their sweetness, and they offered their moist sacrifices (and they set forth their offerings of sweet aroma, and they offered their wine offerings).
28 and I had brought them into the land on which I raised mine hand, that I should give [it] to them, they saw each high little hill, and each tree full of boughs, and they offered there their sacrifices, and they gave there their offerings, into stirring me to wrath; and they set [or put] there the odour of their sweetness, and they offered their moist sacrifices.
28 Seus pais continuaram a Me ofender e desobedecer quando entraram na terra que Eu havia preparado para eles, e prometido com juramento. Bastava descobrirem um monte alto, uma grande árvore, e corriam para oferecer sacrifícios, queimar incenso perfumado e derramar vinho para adorar os seus ídolos, fazendo crescer cada vez mais a minha ira.
28 porque quando os trouxe à terra que lhes dei levantando a Minha mão, em cada colina e sob cada árvore frondosa ofereceram os seus sacrifícios, e ali apresentaram a provocação das suas oferendas, ali brindaram o seu incenso e ali derramaram as suas libações.
28 pois quando eu os fiz entrar na terra que jurei que lhes daria, eles olharam para todo monte alto e para toda árvore frondosa; e ofereceram ali seus sacrifícios, apresentando a provocação das suas ofertas; puseram ali os seus aromas suaves e derramaram as suas libações.
28 pois quando eu os havia introduzido na terra a respeito da qual eu levantara a minha mão, jurando que lha daria, então olharam para todo outeiro alto, e para toda árvore frondosa, e ofereceram ali os seus sacrifícios, e apresentaram ali a provocação das suas ofertas; puseram ali os seus cheiros suaves, e ali derramaram as suas libações.
28 Porque, havendo-os eu introduzido na terra sobre a qual eu levantara a minha mão, para lha dar, então olharam para todo o outeiro alto, e para toda a árvore frondosa, e ofereceram ali os seus sacrifícios e apresentaram ali a provocação das suas ofertas; puseram ali os seus cheiros suaves, e ali derramaram as suas libações.
28 Porque, havendo-os eu introduzido na terra sobre a qual eu levantara a minha mão, para lha dar, então olharam para todo o outeiro alto, e para toda a árvore frondosa, e ofereceram ali os seus sacrifícios e apresentaram ali a provocação das suas ofertas; puseram ali os seus cheiros suaves, e ali derramaram as suas libações.
28 pois quando eu os havia introduzido na terra a respeito da qual eu levantara a minha mão, jurando que lha daria, então olharam para todo outeiro alto, e para toda árvore frondosa, e ofereceram ali os seus sacrifícios, e apresentaram ali a provocação das suas ofertas; puseram ali os seus cheiros suaves, e ali derramaram as suas libações.
28 Fiz que entrassem na terra que eu, de mão erguida, tinha prometido dar a eles. Mas, quando viam qualquer monte elevado ou qualquer árvore frondosa, aí ofereciam seus sacrifícios e apresentavam suas ofertas irritantes; aí colocavam seus perfumes agradáveis e derramavam o vinho em honra dos ídolos.
28 Ainda que Eu os trouxe para a terra a respeito da qual levantei a minha mão para dar-lhes, contudo eles olharam para todo outeiro alto, e para cada árvore frondosa, e ali sacrificaram aos seus deuses, e ofereceram ali um aroma suave, derramando as suas libações.
28 Eu trouxe-os para a terra que lhes tinha prometido e eles, quando viram os altos montes e as árvores frondosas, ofereceram sacrifícios em todos esses lugares. Fizeram com que me zangasse por causa dos sacrifícios que queimaram, para agradar aos falsos deuses e pelas ofertas de vinho que aí apresentaram.
28 Eu trouxe-os para a terra que lhes tinha prometido e eles, quando viram os altos montes e as árvores frondosas, ofereceram sacrifícios em todos esses lugares. Fizeram com que me zangasse por causa dos sacrifícios que queimaram, para agradar aos falsos deuses e pelas ofertas de vinho que aí apresentaram.
28 Porque, havendo-os eu introduzido na terra sobre a qual eu levantara a mão, para lha dar, então, olharam para todo outeiro alto e para toda árvore frondosa, e sacrificaram ali os seus sacrifícios, e apresentaram ali a provocação das suas ofertas, e puseram ali os seus cheiros suaves, e ali derramaram as suas libações.
28 Porque, havendo-os eu introduzido9358686 na terra776 sobre a qual eu, levantando53758804 a mão,3027 jurara dar-lha,54148800 onde quer que viam72008799 um outeiro1389 alto73118802 e uma árvore6086 frondosa,5687 aí ofereciam20768799 os seus sacrifícios,2077 apresentavam54148799 suas ofertas7133 provocantes,3708 punham77608799 os seus suaves5207 aromas7381 e derramavam52588686 as suas libações.5262
28 Porque, havendo-os eu introduzido na terra sobre a qual eu levantara a minha mão, para lha dar, então olharam para todo o outeiro alto, e para toda a árvore frondosa, e ofereceram ali os seus sacrifícios e apresentaram ali a provocação das suas ofertas; puseram ali os seus cheiros suaves, e ali derramaram as suas libações.
28 Quando os introduzi na terra que, de mão erguida, havia jurado dar-lhes, eles, ao verem qualquer colina elevada ou árvore frondosa, ali ofereciam seus sacrifícios. Colocavam ali as ofertas provocadoras, punham perfumes suaves e derramavam libações.
28 E, apesar de tudo, conduzi-os ao país que lhes tinha prometido solenemente; mas, onde quer que vissem um monte elevado ou uma árvore frondosa, aí ofereciam sacrifícios e apresentavam suas ofertas provocantes; traziam perfumes agradáveis e derramavam libações.
28 Porque, havendo-os eu introduzido9358686 na terra776 sobre a qual eu, levantando53758804 a mão,3027 jurara dar-lha,54148800 onde quer que viam72008799 um outeiro1389 alto73118802 e uma árvore6086 frondosa,5687 aí ofereciam20768799 os seus sacrifícios,2077 apresentavam54148799 suas ofertas7133 provocantes,3708 punham77608799 os seus suaves5207 aromas7381 e derramavam52588686 as suas libações.5262
28 Porque, havendo-os eu introduzido9358686 na terra776 sobre a qual eu, levantando53758804 a mão,3027 jurara dar-lha,54148800 onde quer que viam72008799 um outeiro1389 alto73118802 e uma árvore6086 frondosa,5687 aí ofereciam20768799 os seus sacrifícios,2077 apresentavam54148799 suas ofertas7133 provocantes,3708 punham77608799 os seus suaves5207 aromas7381 e derramavam52588686 as suas libações.5262
28 For when I had brought them into the land, for the which I lifted up my hand to give it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering: there also they made their sweet savor, and poured out there their drink offerings.