Ozzuu Bible
Compare Eze 2:4Ozzuu Bible - comparison
Eze 2:4
Found 31 translations
Config
4
Atentai que povo a quem Eu o estou enviando é rebelde, obstinado, teimoso. Diga-lhe, pois: ‘Assim diz Yahweh, o Soberano Deus!’
4
Porque eles são filhos impudentes e duros de coração. Eu te envio a eles, e tu lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus.
4
Têm um coração duro; são de carácter obstinado; mas eu envio-te junto deles para que lhes transmitas as minhas mensagens, as mensagens do SENHOR Deus.
4
E os filhos são de semblante duro , e obstinados de coração; eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS.
4
Because they are defiant, hardhearted children, I am sending you; and you are to tell them, ‘Here is what Adonai ELOHIM says.’
4
For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD.
4
And the children are impudent and stiffhearted; I do send thee unto them: and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD
4
É a esses filhos de testa dura e de coração insensível que te envio, para lhes dizer: oráculo do Senhor Javé.
4
Os filhos são insolentes e de coração empedernido.[t] Envio-te a eles para que lhes digas: "Assim diz o Senhor Iahweh":
4
And the sons be of hard face, and of unchastiseable heart, to whom I send thee (And the people be stubborn, and with undisciplined hearts/and with willful hearts, to whom I send thee). And thou shalt say to them, The Lord God saith these things;
4
And the sons be of hard face, and of unchastiseable heart, to whom I send thee. And thou shalt say to them, The Lord God saith these things;
4
Eles são um povo teimoso, de coração duro, que não muda de direção nem à força! Você será mandado por Mim, e anunciará aos israelitas as mensagens do Senhor.
4
seus filhos são descarados e têm coração empedernido. A eles te envio para que lhes digas: 'Assim disse o Eterno Deus!'
4
ⓕ São filhos obstinados e rebeldes. Eu te envio a eles, para que lhes digas: Assim diz o SENHOR Deus.
4
E os filhos são de semblante duro e obstinados de coração. Eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus.
4
E os filhos são de semblante duro, e obstinados de coração; eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus.
4
E os filhos são de semblante duro, e obstinados de coração; eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS.
4
E os filhos são de semblante duro e obstinados de coração. Eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus.
4
Os filhos são arrogantes e têm coração de pedra. Eu envio você a eles, e você lhes falará da seguinte forma: Assim diz o Senhor Javé.
4
E tu, dize-lhes: "Assim diz o Senhor.
4
São gente de cabeça dura e coração empedernido. Por isso, te envio a eles, para que lhes comuniques o que eu, o SENHOR Deus, tenho para lhes dizer.
4
São gente de cabeça dura e coração empedernido. Por isso, te envio a eles, para que lhes comuniques o que eu, o SENHOR Deus, tenho para lhes dizer.
4
E os filhos ⓓ são ⓔ de semblante duro e obstinados de coração; eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor JEOVÁ.
4
E os filhos são de semblante duro, e obstinados de coração; eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS.
4
É a estes filhos de face dura e coração obstinado que eu te envio. Tu lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS.
4
Eles têm a cabeça dura e o coração obstinado; envio-te a eles, e deves dizer-lhes: 'Assim fala o Senhor DEUS.'
4
For they are impudent children and stiffhearted. I do send you unto them; and you shall say unto them, Thus says Adonai Yahuah.